原文: 翠山舍。
万里孤云,清游渐远,故人何处。寒窗梦里,犹记经行旧时路。连昌约略无多柳,第一是、难听夜雨。谩惊回凄悄,相看烛影,拥衾谁语。
张绪。归何暮。半零落,依依断桥鸥鹭。天涯倦旅。此时心事良苦。只愁重洒西州泪,问杜曲、人家在否。恐翠袖、正天寒,犹倚梅花那树。
译文及注释:
翠山舍。
万里孤云,清游渐远,故人何处。寒窗梦里,犹记经行旧时路。连昌约略无多柳,第一是、难听夜雨。谩惊回凄悄,相看烛影,拥衾谁语。
张绪。归何暮。半零落,依依断桥鸥鹭。天涯倦旅。此时心事良苦。只愁重洒西州泪,问杜曲、人家在否。恐翠袖、正天寒,犹倚梅花那树。
翠山舍,指的是一处位于山间的房屋。诗人在孤云中游走,渐渐远离了故人,不知其所在。他在寒窗中做梦,仍然记得曾经走过的路。连昌的景色中,柳树不多,夜雨难听。他惊醒后,回首发现周围凄凉寂静,只有烛光和拥衾的人影。
张绪归来时,已是傍晚,天色渐渐暗淡。他在断桥上看到了鸥鹭,感到自己像是一只倦旅,漂泊在天涯。此时他的心事重重,只愁自己的泪水洒在了西州,不知道杜曲和人家是否还在。他担心翠袖的衣袖已经湿透,天气也变得寒冷,但他仍然倚在梅花树下。
注释:
翠山舍:指作者的住所,可能是在翠山附近的一间小屋。
万里孤云:形容天空中孤独的云彩,意味着作者的心情孤独。
清游:指作者的旅行。
故人:指已经离别的朋友。
寒窗梦里:指作者在寒冷的冬夜里,坐在窗前,回忆过去的经历。
经行旧时路:指作者曾经走过的路。
连昌约略无多柳:指连昌地区没有太多的柳树。
第一是:指最重要的是。
难听夜雨:指夜晚的雨声让人感到不舒服。
谩惊回凄悄:指作者突然惊醒,感到周围非常安静。
相看烛影:指两个人在烛光下相互注视。
拥衾谁语:指两个人在床上拥抱,不知道该说些什么。
张绪:指作者的名字。
归何暮:指作者在傍晚时分回家。
半零落:指作者的心情有些落寞。
依依断桥鸥鹭:指桥上的鸥鹭,形容作者的离别之情。
天涯倦旅:指作者长期的旅行使他感到疲惫。
此时心事良苦:指作者此时的心情非常苦闷。
重洒西州泪:指作者流下的眼泪。
问杜曲、人家在否:指作者想知道杜曲地区的人们是否平安。
恐翠袖、正天寒:指作者担心自己的妻子是否感到寒冷。
犹倚梅花那树:指作者在梅花树下停留,回忆过去的经历。
译文及注释详情»
张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。