原文: 三楚上游地,五岭翠眉横。杜诗韩笔难尽,身到眼增明。最好流泉百道,氵虢々绕城萦市,唯见洛阳城。化鹤三千岁,橘井尚凄清。
阆风客,紫贝阙,白玉京。不堪天上官府,时此驻霓旌。岁晚朔云边雪,压尽蛮烟瘴雨,过雁落寒汀目所观前人,盖以词寓其意。况有如泉酒,细与故人倾。
译文及注释:
三楚上游地,指的是楚地的上游地区,即楚国的边境地带。
五岭翠眉横,指的是五岭山脉,山峰如翠眉般横亘在眼前。
杜诗韩笔难尽,指的是杜甫和韩愈的诗才博大精深,难以尽述。
身到眼增明,指的是身临其境,眼界更加开阔。
最好流泉百道,指的是最美的流泉有百道,形容洛阳城的水资源丰富。
氵虢々绕城萦市,氵是水的偏旁,虢々是虢字的变体,表示水绕城市。形容洛阳城四周环绕着水流。
唯见洛阳城,表示只有洛阳城才能看到这样的景色。
化鹤三千岁,指的是化作仙鹤已经有三千年的岁月。
橘井尚凄清,指的是橘子的井水仍然清澈。形容洛阳城的环境幽静清净。
阆风客,紫贝阙,白玉京,指的是阆风客栖身的地方,有紫色的贝阙和白色的玉京。
不堪天上官府,时此驻霓旌,表示不愿意在天上的官府任职,宁愿在此地驻扎。
岁晚朔云边雪,压尽蛮烟瘴雨,形容岁末的北方天气,寒冷而严寒,蛮烟和瘴雨被压制住了。
过雁落寒汀目所观前人,盖以词寓其意,指的是经过雁落寒汀,看到前人所看到的景色,暗指自己也有同样的感受。
况有如泉酒,细与故人倾,表示更何况还有美酒如泉水般细腻,可以与故人一同倾饮。
注释:
三楚:指楚国的三个地方,即楚地的上游地区。
五岭:指南岭、中岭、西岭、北岭、东岭,是中国的五大山脉。
杜诗韩笔:指杜甫和韩愈的诗作,表示古代文人的才华难以尽述。
身到眼增明:指身临其境,亲眼目睹景色,使人感觉更加明亮。
流泉百道:指城市中有许多流动的泉水。
氵虢々:氵是水的偏旁,虢々是虢字的变体,表示水绕城市的样子。
洛阳城:指洛阳古城,是中国历史上重要的古都之一。
化鹤三千岁:指仙鹤化作人形,已经有三千年的岁月。
橘井:指橘子树下的井,表示清幽的景色。
阆风客:指来自阆中的游客。
紫贝阙:指紫色的宫阙,表示官府的壮丽。
白玉京:指白色的宫殿,表示官府的华美。
驻霓旌:指停留在彩虹旗帜下,表示游客在此驻足。
岁晚朔云边雪:指年底的时候,北方的天空云彩低沉,雪花飘落。
蛮烟瘴雨:指南方的烟雾和雨水,表示南方的气候湿热。
过雁落寒汀:指经过雁荡山的寒冷湖滨。
目所观前人:指眼前所见的前人,即指古代的文人墨客。
如泉酒,细与故人倾:比喻像泉水一样清澈的酒,细细地与朋友分享。
译文及注释详情»
吴镒简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!