浣溪沙·雨歇梧桐泪乍收的译文及注释

译文及注释
雨停了,梧桐树上的雨滴也渐渐收敛,我不禁回忆起从前的往事。我摘下花来,想要消除心中的怨恨和过去的风流往事。

帘影中的碧桃花已经凋谢,人也已经离去,只留下了青苔覆盖的小径上的履痕。我不知道月亮在哪里,只觉得它像一把弯钩。
注释:
雨歇:雨停了。
梧桐:一种树木,古时常用来比喻高贵的人物。
泪乍收:泪水开始收敛。
遣怀:发愁、思念。
翻自忆从头:回忆起从前的事情。
摘花:指纵情享乐。
销恨:消除心中的怨恨。
旧风流:指过去的风流事迹。
帘影:窗帘的影子。
碧桃:桃花的一种,颜色偏绿。
屧痕:鞋印。
苍藓:一种苔藓,常生长在石头上。
径:小路。
两眉何处月如钩:形容人物眉毛弯曲如钩,如同月牙一般。




诗文: 雨歇梧桐泪乍收,遣怀翻自忆从头。摘花销恨旧风流。
帘影碧桃人已去,屧痕苍藓径空留。两眉何处月如钩?