译文及注释:
江上飘雪,独自站在钓鱼船上的渔翁。听到箬笠碰撞冰块的声音,看到蓑衣在风中摇曳如玉花般空灵。这景象如同一幅画作。
云水渐渐暮色降临,我归去远处的烟雾中。茅舍和竹篱依偎在小岛上,缩鳊和圆鲫被放入轻盈的笼子里。欢笑声中有孩童的身影。
注释:
江上雪:指江边的雪景。
独立钓渔翁:形容一个人独自在江边垂钓。
箬笠:一种用箬叶编成的帽子。
冰散响:指江面上的冰开始破裂,发出响声。
蓑衣:一种用苇叶编成的雨衣。
玉花:指雪花。
空:这里指“空中”。
图画若为工:形容这幅景象如同一幅画,非常美丽。
云水暮:指天色渐渐暗下来,云和水的颜色也变得模糊。
归去远烟中:指烟雾弥漫的远方,暗示诗人即将离开。
茅舍竹篱:指简陋的房屋和用竹子编成的篱笆。
依小屿:指房屋建在小岛上。
缩鳊圆鲫:指渔民捕到的鱼。
轻笼:指用竹子编成的鱼笼。
欢笑有儿童:指渔民家中有孩子,他们在欢笑玩耍。
诗文: 江上雪,独立钓渔翁。箬笠但闻冰散响,蓑衣时振玉花空。图画若为工。
云水暮,归去远烟中。茅舍竹篱依小屿,缩鳊圆鲫入轻笼。欢笑有儿童。