原文: 陵阳佳地昔年游,谢脁青山李白楼。
唯有日斜溪上思,酒旗风影落春流。
译文及注释:
陵阳美丽的地方,曾经游历过,谢脁在青山上建造了李白楼。
只有在夕阳西下的时候,才会思念起溪水,酒旗和风影随着春水落下。
注释:
陵阳:地名,今属湖南省常德市。
佳地:美好的地方。
昔年:往昔的年代。
游:游览、游玩。
谢脁:唐代诗人,字子厚,号谢眺,与李白交好。
青山:青色的山。
李白楼:李白曾在陵阳建有一座楼。
唯有:只有。
日斜:太阳西斜的时候。
溪上:溪流之上。
思:思念、思考。
酒旗:挂在酒旗杆上的旗帜。
风影:风吹动时形成的影子。
落:落下、降落。
春流:春天的溪流。
译文及注释详情»
陆龟蒙简介: 陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多,有《赠陆龟蒙》、《陆龟蒙病中作》等。他的诗文见于《全唐诗》、《新唐书》等。