《祝英台近·惜多才》拼音译文赏析

  • zhù
    yīng
    tái
    jìn
    ·
    duō
    cái
  • [
    sòng
    ]
    dài
  • duō
    cái
    lián
    báo
    mìng
    liú
    róu
    suì
    huā
    jiān
    rěn
    xiě
    duàn
    cháng
    dào
    bàng
    yáng
    liǔ
    qiān
    wàn
    zhù
    fēn
    chóu
  • biàn
    便
    jiào
    yuán
    jìn
    jīn
    shēng
    shēn
    qīng
    zhuō
    yuè
    méng
    yán
    shì
    mèng
    zhōng
    hòu
    huí
    jūn
    ruò
    chóng
    lái
    xiāng
    wàng
    chù
    beī
    jiǔ
    jiāo
    tián

原文: 惜多才,怜薄命,无计可留汝。揉碎花笺,忍写断肠句。道傍杨柳依依,千丝万缕,抵不住、一分愁绪。
如何诉。便教缘尽今生,此身已轻许。捉月盟言,不是梦中语。后回君若重来,不相忘处,把杯酒、浇奴填土。



译文及注释
惜多才,怜薄命,无计可留汝。揉碎花笺,忍写断肠句。道傍杨柳依依,千丝万缕,抵不住,一分愁绪。如何诉。便教缘尽今生,此身已轻许。捉月盟言,不是梦中语。后回君若重来,不相忘处,把杯酒,浇奴填土。

汉字译文:
珍惜多才,怜悯薄命,无法留住你。揉碎花瓣,忍住写下伤心句。道旁的杨柳依依不舍,千丝万缕,无法抵挡一分愁绪。如何表达。就让我们今生缘尽,我已经轻易地许下了。捉住月亮起誓,这不是梦中的话语。如果你回来,我们不会忘记在哪里,一起喝酒,浇灌土地。
注释:
惜多才:可惜多才之人。

怜薄命:同情命运不好的人。

无计可留汝:无法留住你。

揉碎花笺:把写好的诗稿揉成碎片。

忍写断肠句:不忍心写出伤心的句子。

道傍杨柳依依:路旁的杨柳树依依不舍。

千丝万缕:形容纠缠不清的感情。

抵不住、一分愁绪:无法抵挡一丝愁绪。

便教缘尽今生:就让缘分在今生结束吧。

此身已轻许:我已经无所畏惧。

捉月盟言:发誓要捉月亮做证。

不是梦中语:这不是虚幻的话语。

后回君若重来:如果你再来,我不会忘记我们曾经的相遇。

不相忘处:不会忘记我们曾经在一起的地方。

把杯酒、浇奴填土:一种表达离别的方式,意为把酒浇在土地上,表示永别。


译文及注释详情»


赏析
《戴复古妻诀别丈夫》是一首充满悲情的爱情词。该词以封建社会中常见的爱情悲剧为背景,描绘了一个女子深深爱上丈夫但却不得不与其分手的故事。 词中所述,富象翁因爱戴之才将女嫁之,两人在结婚后产生了深厚的感情,然而三年之后,戴复古却不得不向其丈夫如实相告自己已结过婚,并不得不与他分手。此时,复古的妻子并不舍得离开她的丈夫,她劝说自己的父亲并将所有的嫁妆赠送给戴复古,并以身殉情。 整首词以悲情为主旨,描写了爱情的苦痛和无奈。女主角的爱情之深和决定与其它爱情类似,大都是有缘无份的。然而,在这个封建社会中,妻子面对分手却选择了自杀。这充分表现出对爱情的绝望和悲观,同时也展现了女性在这个社会中的无力和无助。 词的情感非常真挚、深刻,凸显出作者对于爱情的执着和对于世俗现实的不满。整篇词文语言优美,婉转动人,特别是“揉碎花笺,忍写断肠句”,这句话描述了女主角在临别时内心的痛苦,使读者感同身受。 赏析详情»


戴复古简介: 戴复古(1167—?),南宋著名江湖派诗人,字式之,出身天台黄岩(今属浙江台州),常居南塘石屏山,故自号石屏、石屏樵隐。一生不仕,浪游江湖,后归家隐居,卒年八十余。曾从陆游学诗,作品受晚唐诗风影响,兼具江西诗派风格,部分作品抒发爱国思想,反映人民疾苦,具有浓厚的社会主义情怀和现实意义。