原文: 宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁之风。
译文及注释:
宋代官员陈谏议家中有一匹劣马,性格暴躁,无法驾驭,经常用蹄子咬伤人。一天,陈谏议进入马厩,却发现那匹马不见了,便问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人回答说是陈尧咨卖给了一个商人。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议立刻召唤儿子,说:“你是贵族,家里的仆人都无法控制那匹马,商人又怎么可能养得好?这是把祸害转嫁给别人!”他立即命令人追赶商人取回那匹马,并赔偿他的直接损失。他还告诫仆人要好好照顾那匹马,让它安享晚年。当时的人们称赞陈谏议有着古代仁人的风范。
注释:
注释:
- 家有劣马:家中有一匹品质不好的马。
- 性暴:马的性格暴躁。
- 不可驭:无法控制。
- 蹄啮伤人:马的蹄子咬伤人。
- 诘仆:质问仆人。
- 陈尧咨:陈谏议的儿子。
- 售之贾人:卖给了一个商人。
- 移祸于人:把祸害转嫁给别人。
- 偿其直:赔偿他的损失。
- 有古仁之风:有着古代仁人志士的风范。
译文及注释详情»
译文及注释:
朱熹注:
陈谏议:宋代名臣、著名经学家,封崇信侯。他以清正廉明著称,被誉为“阳明心学”的先驱。
劣马:品性不良的马匹。
责问:责备并询问。
卖给商人:此处应指委托商人代为处理或出售。
转嫁:把自己应承担的责任或祸害推卸给别人。
李幼武译注:
宋代名臣陈谏议家中有一匹性情暴躁的劣马,踢伤咬伤了很多人。有一天他发现这匹马不见了,问仆人才知道是自己的儿子把马卖给了商人。陈谏议马上召回儿子,并派人追回马匹和退回卖马的钱。他告诫仆人好生养马,直到马死为止。当时的人们都称赞他这种崇高的品德风范,称之为贤仁之风。
译文及注释详情»
朱熹、李幼武撰简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!