《陈谏议教子》拼音译文赏析

  • chén
    jiàn
    jiào
  • [
    sòng
    ]
    zhū
    yòu
    zhuàn
  • sòng
    chén
    jiàn
    jiā
    yǒu
    liè
    xìng
    bào
    niè
    shāng
    rén
    duō
    jiàn
    jiù
    jiàn
    shì
    yīn
    jié
    jiàn
    yán
    weí
    chén
    yáo
    shòu
    zhī
    jiǎ
    rén
    yáo
    zhě
    chén
    jiàn
    zhī
    jiàn
    zhào
    yuē
    weí
    guì
    chén
    jiā
    zhōng
    zuǒ
    yòu
    shàng
    néng
    zhì
    jiǎ
    rén
    ān
    néng
    zhī
    shì
    huò
    rén
    mìng
    rén
    zhuī
    jiǎ
    rén
    ér
    cháng
    zhí
    jiè
    yǎng
    zhī
    zhōng
    lǎo
    shí
    rén
    chèng
    chén
    jiàn
    yǒu
    rén
    zhī
    fēng

原文: 宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁之风。


相关标签:初中文言文

译文及注释
宋代官员陈谏议家中有一匹劣马,性格暴躁,无法驾驭,经常用蹄子咬伤人。一天,陈谏议进入马厩,却发现那匹马不见了,便问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人回答说是陈尧咨卖给了一个商人。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议立刻召唤儿子,说:“你是贵族,家里的仆人都无法控制那匹马,商人又怎么可能养得好?这是把祸害转嫁给别人!”他立即命令人追赶商人取回那匹马,并赔偿他的直接损失。他还告诫仆人要好好照顾那匹马,让它安享晚年。当时的人们称赞陈谏议有着古代仁人的风范。
注释:
注释:
- 家有劣马:家中有一匹品质不好的马。
- 性暴:马的性格暴躁。
- 不可驭:无法控制。
- 蹄啮伤人:马的蹄子咬伤人。
- 诘仆:质问仆人。
- 陈尧咨:陈谏议的儿子。
- 售之贾人:卖给了一个商人。
- 移祸于人:把祸害转嫁给别人。
- 偿其直:赔偿他的损失。
- 有古仁之风:有着古代仁人志士的风范。


译文及注释详情»


译文及注释
朱熹注: 陈谏议:宋代名臣、著名经学家,封崇信侯。他以清正廉明著称,被誉为“阳明心学”的先驱。 劣马:品性不良的马匹。 责问:责备并询问。 卖给商人:此处应指委托商人代为处理或出售。 转嫁:把自己应承担的责任或祸害推卸给别人。 李幼武译注: 宋代名臣陈谏议家中有一匹性情暴躁的劣马,踢伤咬伤了很多人。有一天他发现这匹马不见了,问仆人才知道是自己的儿子把马卖给了商人。陈谏议马上召回儿子,并派人追回马匹和退回卖马的钱。他告诫仆人好生养马,直到马死为止。当时的人们都称赞他这种崇高的品德风范,称之为贤仁之风。 译文及注释详情»


朱熹、李幼武撰简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!