《讳辩》拼音译文赏析

  • huì
    biàn
  • [
    táng
    ]
    hán
  • shū
    quàn
    jìn
    shì
    jìn
    shì
    yǒu
    míng
    zhēng
    míng
    zhě
    huǐ
    zhī
    yuē
    míng
    jìn
    jìn
    shì
    weí
    shì
    quàn
    zhī
    zhě
    weí
    feī
    tīng
    zhě
    chá
    ér
    chàng
    zhī
    tóng
    rán
    huáng
    yuē
    ruò
    míng
    bái
    qiě
    zuì
    yuē
    rán
  • yuē
    èr
    míng
    piān
    huì
    shì
    zhī
    zhě
    yuē
    weì
    ruò
    yán
    zhēng
    chèng
    zài
    yán
    zài
    chèng
    zhēng
    shì
    yuē
    huì
    xián
    míng
    shì
    zhī
    zhě
    yuē
    weì
    ruò
    qiū
    zhī
    leì
    shì
    jīn
    míng
    jìn
    jìn
    shì
    weí
    fàn
    èr
    míng
    weí
    fàn
    xián
    míng
    míng
    jìn
    jìn
    shì
    ruò
    míng
    rén
    weí
    rén
    huì
    shǐ
    shí
    zuò
    zhì
    jiào
    tiān
    xià
    zhě
    feī
    zhōu
    gōng
    zhōu
    gōng
    zuò
    shī
    huì
    piān
    huì
    èr
    míng
    chūn
    qiū
    huì
    xián
    míng
    kāng
    wáng
    zhāo
    zhī
    sūn
    shí
    weí
    zhāo
    wáng
    céng
    cān
    zhī
    míng
    céng
    huì
    zhōu
    zhī
    shí
    yǒu
    hàn
    zhī
    shí
    yǒu
    huì
    jiāng
    huì
    xián
    suì
    huì
    xìng
    jiāng
    huì
    xián
    zhě
    hàn
    huì
    míng
    chè
    weí
    tōng
    wén
    yòu
    huì
    chē
    zhé
    zhī
    zhé
    weí
    mǒu
    huì
    hòu
    míng
    weí
    wén
    yòu
    huì
    zhì
    tiān
    xià
    zhī
    zhì
    weí
    mǒu
    jīn
    shàng
    zhāng
    zhào
    wén
    huì
    shì
    bǐng
    weí
    huàn
    guān
    gōng
    qiè
    nǎi
    gǎn
    yán
    weí
    chù
    fàn
    shì
    jūn
    yán
    xíng
    shì
    suǒ
    shǒu
    jīn
    kǎo
    zhī
    jīng
    zhì
    zhī
    zhī
    guó
    jiā
    zhī
    diǎn
    jìn
    shì
    weí
    xié
    weí
    xié
  • fán
    shì
    céng
    cān
    zuò
    rén
    zhōu
    gōng
    zhǐ
    jīn
    shì
    zhī
    shì
    xíng
    céng
    cān
    zhōu
    gōng
    zhī
    xíng
    ér
    huì
    qīn
    zhī
    míng
    shèng
    céng
    cān
    zhōu
    gōng
    jiàn
    huò
    zhōu
    gōng
    céng
    cān
    shèng
    shèng
    zhōu
    gōng
    céng
    cān
    nǎi
    huàn
    zhě
    gōng
    qiè
    shì
    huàn
    zhě
    gōng
    qiè
    zhī
    xiào
    qīn
    xián
    zhōu
    gōng
    céng
    cān
    zhě
    xié

原文: 愈与李贺书,劝贺举进士。贺举进士有名,与贺争名者毁之,曰贺父名晋肃,贺不举进士为是,劝之举者为非。听者不察也,和而唱之,同然一辞。皇甫湜曰:“若不明白,子与贺且得罪。”愈曰:“然。”
律曰:“二名不偏讳。”释之者曰:“谓若言‘征’不称‘在’,言‘在’不称‘征’是也。”律曰:“不讳嫌名。”释之者曰:“谓若‘禹’与‘雨’、‘丘’与‘蓲’之类是也。”今贺父名晋肃,贺举进士,为犯二名律乎?为犯嫌名律乎?父名晋肃,子不得举进士,若父名仁,子不得为人乎?夫讳始于何时?作法制以教天下者,非周公孔子欤?周公作诗不讳,孔子不偏讳二名,《春秋》不讥不讳嫌名,康王钊之孙,实为昭王。曾参之父名晳,曾子不讳昔。周之时有骐期,汉之时有杜度,此其子宜如何讳?将讳其嫌遂讳其姓乎?将不讳其嫌者乎?汉讳武帝名彻为通,不闻又讳车辙之辙为某字也;讳吕后名雉为野鸡,不闻又讳治天下之治为某字也。今上章及诏,不闻讳浒、势、秉、机也。惟宦官宫妾,乃不敢言谕及机,以为触犯。士君子言语行事,宜何所法守也?今考之于经,质之于律,稽之以国家之典,贺举进士为可邪?为不可邪?
凡事父母,得如曾参,可以无讥矣;作人得如周公孔子,亦可以止矣。今世之士,不务行曾参周公孔子之行,而讳亲之名,则务胜于曾参周公孔子,亦见其惑也。夫周公孔子曾参卒不可胜,胜周公孔子曾参,乃比于宦者宫妾,则是宦者宫妾之孝于其亲,贤于周公孔子曾参者邪?


相关标签:古文观止

译文及注释
愈与李贺书,劝贺举进士。贺举进士有名,与贺争名者毁之,曰贺父名晋肃,贺不举进士为是,劝之举者为非。听者不察也,和而唱之,同然一辞。皇甫湜曰:“若不明白,子与贺且得罪。”愈曰:“然。”

律曰:“二名不偏讳。”释之者曰:“谓若言‘征’不称‘在’,言‘在’不称‘征’是也。”律曰:“不讳嫌名。”释之者曰:“谓若‘禹’与‘雨’、‘丘’与‘蓲’之类是也。”今贺父名晋肃,贺举进士,为犯二名律乎?为犯嫌名律乎?父名晋肃,子不得举进士,若父名仁,子不得为人乎?

夫讳始于何时?作法制以教天下者,非周公孔子欤?周公作诗不讳,孔子不偏讳二名,《春秋》不讥不讳嫌名,康王钊之孙,实为昭王。曾参之父名晳,曾子不讳昔。周之时有骐期,汉之时有杜度,此其子宜如何讳?将讳其嫌遂讳其姓乎?将不讳其嫌者乎?汉讳武帝名彻为通,不闻又讳车辙之辙为某字也;讳吕后名雉为野鸡,不闻又讳治天下之治为某字也。今上章及诏,不闻讳浒、势、秉、机也。惟宦官宫妾,乃不敢言谕及机,以为触犯。士君子言语行事,宜何所法守也?今考之于经,质之于律,稽之以国家之典,贺举进士为可邪?为不可邪?

凡事父母,得如曾参,可以无讥矣;作人得如周公孔子,亦可以止矣。今世之士,不务行曾参周公孔子之行,而讳亲之名,则务胜于曾参周公孔子,亦见其惑也。夫周公孔子曾参卒不可胜,胜周公孔子曾参,乃比于宦者宫妾,则是宦者宫妾之孝于其亲,贤于周公孔子曾参者邪? 译文及注释详情»


赏析
本文主要探讨了古代避讳的现象,封建时代对于君主和尊长的名字谥号等,不能直接写出或说出,必须用其他字来代替。这种现象导致了很多人不能如愿考中进士,例如李贺就因为他的父亲名晋肃而被非议。韩愈曾经鼓励李贺应该参加进士科考试,但也被人指责。面对这种陈腐的时尚,韩愈十分愤慨,他在《讳辩》中通过引用经典和法律依据找出矛盾,从而反对将避讳搞得过滥。 本文的主题是批判避讳制度,并且认为避讳制度已经过度,对于文化发展造成了一定的限制。同时本文还强调了言论自由的重要性,反对对于自由言论的压制。作者运用巧妙的辞章技巧,通过“层层设问,一波三折”达到了说理痛快的效果。全文没有一句从正面说出作者的主张,但读者却可以从中得出同作者相一致的结论。总之,本文是一篇思想深刻、语言辛辣、推陈出新的优秀文章。 赏析详情»


译文及注释
韩愈给李贺写信劝他去考进士,但有人出来诋毁李贺,说他的父亲名叫晋肃,因此不应该去考进士。对此韩愈提出了疑问,即李贺是否违背了“双名不专讳一个字”“不讳声音相近的字”这两个律规,以及避讳这一传统从何时开始。 “双名不专讳一个字”指的是人名中的两个字都不应该被忽略或替换,而“不讳声音相近的字”则是指人名中的两个字如果发音相近,也应该避讳。然而,孔子的母亲名“征在”,孔子在说“征”时并不说“在”,说“在”时也不说“征”。这意味着,在某些情况下可以灵活运用这些规则。 韩愈认为,古代制订礼法制度来教化天下的大师周公、孔子等人,却没有完全遵守这些规则,因此现在也不必过于拘泥于这些规则。比如,周康王钊的孙子的谥号是昭王,曾参的父亲名晳,曾子也不避“昔”字。在周朝,也有人名中含有与父亲名相近音的字,如骐期。因此,不能因为父亲名字中有一个字而禁止孩子去考进士。这种观点很有道理,也提醒我们不要过于拘泥于传统,而应该灵活运用规则。 译文及注释详情»


韩愈简介
唐朝 诗人韩愈的照片

韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南孟州)人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎;晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥文,世称韩文公。唐代文学家,与柳宗元是当时古文运动的推行者,合称“韩柳”。苏轼称赞他“文起八代之衰,道济天下之溺,忠犯人主之怒,勇夺三军之帅”(八代:东汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋)。散文、诗,均有名。著作收录《昌黎先生集》。