原文: 昔有二翁,同邑(里)而居。甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀﹑雍,然(但)未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。
译文及注释:
昔有二翁,同居于一个村里。甲翁的妻子离开了家乡,只剩下叟一个人。一天,叟带着酒来到乙翁的家中,两人相对饮酒,非常开心。乙翁说:“我曾经远游冀州和雍州,但从未登上泰山,你有意一起去吗?”甲翁说:“我也未曾登上那座山,但我已经老了,恐怕力不胜任。”乙翁说:“你说错了,你的话太悲观了!曾经有个愚公年已九十,却移山造路,我们现在才过了六十,怎么会老呢?”甲翁说:“说得好!”第二天,两人一起出发,越过了钱塘江,到达了泰阴。晚上住宿,第二天一早就上山了。乙翁想扶甲翁,但甲翁说:“我还有力气,不需要扶。”从日出到黄昏,已经到了山的半山腰。
注释:
甲翁:指甲方,即一个姓甲的老人。
二翁:指甲方和乙方,即两个老人。
同邑:指两个老人住在同一个村庄。
唯叟一人而已:指甲方的妻子不在家,只有他一个人。
对酌:指两个老人一起喝酒。
远游冀、雍:指到冀州和雍州旅游。
登泰山:指爬泰山。
差矣:指甲方的话说得不对。
愚公:指《愚公移山》中的主人公,他年迈九十,却要移山。
越钱塘:指越城的钱塘江。
泰阴:指泰山的阴面。
凌晨:指清晨。
半山:指爬到泰山的半山腰。
译文及注释详情»
佚名简介: