原文: 远看山有色,近听水无声。
春去花还在,人来鸟不惊。
译文及注释:
远望山峰呈现出色彩,近听流水却无声响。
春天已经过去,花儿仍然盛开,人来鸟儿不惊惶。
注释:
远看山有色:远处的山看起来有颜色,可能是因为山上的植被或者是山体的颜色。
近听水无声:靠近水边听,水没有声音,可能是因为水流缓慢或者是水面平静。
春去花还在:春天过去了,但是花依然开着,可能是因为花的生命力顽强。
人来鸟不惊:有人来了,但是鸟儿并没有惊飞,可能是因为这里的人们对自然环境保护得很好,鸟儿已经习惯了人类的存在。
译文及注释详情»
译文及注释:
王维、高山、水、春天
远看高山色彩明亮,走近一听水却没有声音。
山水入画的经典场景之一。高山处于远方,从远处望去,山的轮廓和色彩十分鲜明,亮丽夺目。但当我们接近山的时候,对应的山泉河流、瀑布飞瀑等常常是没有或者微弱的水声。
春天过去,可是依旧有许多花草争奇斗艳,人走近,可是鸟却依然没有被惊动。
此句意味着虽然进入了初夏天气,但这山上仍然各种花卉的色彩缤纷、繁花似锦的景象依旧绚烂夺目;即便人类的声息扰动着山林,但鸟儿却自由自在地栖息。这正是大自然中各种生命在和谐共存的状态。
译文及注释详情»
王维(692年-761年),字摩诘,号摩诘居士,祖籍山西祁县,其父迁居于蒲州(今山西永济市),遂为河东人。盛唐山水田园派诗人、画家,号称“诗佛”。今存诗400余首,重要诗作有《相思》、《山居秋暝》等。与孟浩然合称“王孟”。王维早年诗作充满爱国热情,晚年笃信佛教,因此其晚期作品中融合佛法,充满禅意。
王维受母亲影响,精通佛学,其字“摩诘”,是取自佛教的《维摩诘经》。