《东风第一枝·咏春雪》拼音译文赏析

  • dōng
    fēng
    zhī
    ·
    yǒng
    chūn
    xuě
  • [
    sòng
    ]
    shǐ
  • qiǎo
    qìn
    lán
    xīn
    tōu
    nián
    cǎo
    jiǎ
    dōng
    fēng
    zhàng
    xīn
    nuǎn
    màn
    níng
    nán
    liú
    xìn
    zhī
    hán
    qīng
    qiǎn
    xíng
    tiān
    jìng
    zuò
    nòng
    chū
    qīng
    sōng
    xiān
    ruǎn
    liào
    yuán
    juàn
    chóng
    lián
    liǎo
    zhà
    lái
    shuāng
    yàn
  • qīng
    weì
    liǎo
    liǔ
    huí
    bái
    yǎn
    hóng
    duàn
    xìng
    kaī
    miàn
    jiù
    yóu
    zhù
    shān
    yīn
    hòu
    méng
    suì
    fáng
    shàng
    yuàn
    hán
    chóng
    nuǎn
    biàn
    便
    fàng
    màn
    chūn
    shān
    zhēn
    xiàn
    线
    fèng
    xuē
    tiǎo
    cài
    guī
    lái
    wàn
    qiáo
    xiāng
    jiàn

原文: 巧沁兰心,偷黏草甲,东风欲障新暖。谩凝碧瓦难留,信知暮寒轻浅。行天入镜,做弄出、轻松纤软。料故园、不卷重帘,误了乍来双燕。
青未了、柳回白眼。红欲断、杏开素面。旧游忆著山阴,厚盟遂妨上苑。寒炉重暖,便放慢春衫针线。恐凤靴,挑菜归来,万一灞桥相见。


相关标签:咏物写人

译文及注释
巧妙地渗透兰花的心灵,偷偷地贴着草甲,东风欲掩盖新的温暖。谩凝碧瓦难以停留,但相信傍晚的寒意轻而易举。行天入镜,轻松纤细地玩弄着。虽然想起故园,但不想卷起沉重的帘子,误了刚来的一对燕子。青色未完全消失,柳树回眸着白眼。红色即将断裂,杏花展开素面。回忆起以前在山阴的游玩,但厚重的誓言阻碍了上苑的行程。寒炉里的温暖让人放慢了春天的衣针线。担心凤凰鞋,挑着菜回来,如果在灞桥相遇,会怎样呢?
注释:
巧沁兰心:指兰花的芳香扑鼻。

偷黏草甲:草甲是一种昆虫,指兰花上的昆虫。

东风欲障新暖:春天的东风已经吹来,遮挡了新的温暖。

谩凝碧瓦难留:指春天的雨水凝结在瓦片上,很难停留。

信知暮寒轻浅:暮色中的寒意已经变得轻浅。

行天入镜:指天空的景象映入水中,形成美丽的景象。

做弄出、轻松纤软:指水中的景象轻松柔软。

料故园、不卷重帘:指想起故乡,不再拉上沉重的帘子。

误了乍来双燕:指错过了初来的两只燕子。

青未了、柳回白眼:指春天的青色还没有完全展现,柳树的新芽也还没有完全展开。

红欲断、杏开素面:指杏花即将盛开,红色的花瓣快要掉落,露出素白的花蕊。

旧游忆著山阴:指回忆起曾经在山阴游玩的经历。

厚盟遂妨上苑:指因为曾经的承诺而错过了上苑的机会。

寒炉重暖:指寒冷的炉火变得温暖。

便放慢春衫针线:指因为天气变暖,可以放慢缝制春衣的速度。

恐凤靴,挑菜归来,万一灞桥相见:指担心穿着华丽的凤靴回家挑菜,万一在灞桥上遇到熟人。


译文及注释详情»


赏析
此文介绍了一首史达祖的咏物词,主题为春雪。作者通过细腻的笔触,描绘了春雪的特点,以及雪中草木万物的千姿百态。词的开头便紧扣节令,写春雪沁入兰心,沾上草叶,用兰吐花、草萌芽来照应“新暖”。春风怡怡,花香草绿,但不期而至的春雪却伴来春寒,“东风”、“新暖”一齐被挡住了。作者采用“巧沁”、“偷粘”一类的写法,在无风状况下静态地描写雪景,并通过“谩凝”二句引申前意。同时,作者还通过描写春雪落在碧瓦之上,只是留下了薄薄的一层,来写出薄薄的积雪也顷刻消融,透出了春意。最后,作者借用“行天入镜”一句来正面描写春雪,表现出春雪之柔软细腻的特点。整首词以细腻的笔触,生动地表现了春雪的特点和对于春天的期待。 赏析详情»


译文及注释
雪巧妙地沁入兰花的花心,悄悄地粘上春草的草芽。 (雪落兰心,静默蓓蕾;春草叶脉,隐现潜施。) 仿佛想挡住了春风送来的温暖。雪花在碧瓦上很快融化,我知道昏暮时的寒意还很浅。 (那雪,欲遏春的脚步;然时节尚早,寒意犹存。碧瓦花池,善解微寒。) 桥面上行走,像漫步白云浮天。池沼澄净如明镜一般,雪花把万物打扮得轻柔细软。 (似白云畅游于虚空之中;池沼无尘,清晰如镜,万物皆柔。) 我想故乡必是落雪天寒,那里的层层帘幕四垂未卷,阻误了初归的双燕。 (思乡人恨雪天冷,家门前帘幕尚未卷起,双燕初飞被阻。) 杨柳才染上青色,初生的柳叶都变成千万只白眼,刚开的杏花也由红脸变成粉妆素面。 (杨柳初绿,初展的柳条宛如翠眼;初放的杏花洁净无瑕,红颜变粉。) 当年的王徽之雪夜间去访旧友,到门口却又不见而返,因他根本不在乎见与不见。雪路难行,司马相如迟赴了兔园的高宴。 (当年王徽往访故友,见雪道阻,折返而归,无所谓见与不见;司马相如为雪路阻塞而错过兔园的盛宴。) 深闺中又把熏炉点燃,赶制春衫的针线也开始放慢。只怕那穿凤纹绣鞋的佳人挑菜回来时,在灞上再与你相见。 (深闺中再次点起香炉,赶制春衣的女子缝线变慢。恐怕穿凤纹绣鞋的美人在灞上与你重逢时,眉眼间又生分别。) 译文及注释详情»


史达祖简介: 史达祖(1163~1220年),字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感,充满了沉痛的家国之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词也反映了他的心情。史达祖的词被称为《梅溪词》,共有112首。