原文: 巧沁兰心,偷黏草甲,东风欲障新暖。谩凝碧瓦难留,信知暮寒轻浅。行天入镜,做弄出、轻松纤软。料故园、不卷重帘,误了乍来双燕。
青未了、柳回白眼。红欲断、杏开素面。旧游忆著山阴,厚盟遂妨上苑。寒炉重暖,便放慢春衫针线。恐凤靴,挑菜归来,万一灞桥相见。
译文及注释:
巧妙地渗透兰花的心灵,偷偷地贴着草甲,东风欲掩盖新的温暖。谩凝碧瓦难以停留,但相信傍晚的寒意轻而易举。行天入镜,轻松纤细地玩弄着。虽然想起故园,但不想卷起沉重的帘子,误了刚来的一对燕子。青色未完全消失,柳树回眸着白眼。红色即将断裂,杏花展开素面。回忆起以前在山阴的游玩,但厚重的誓言阻碍了上苑的行程。寒炉里的温暖让人放慢了春天的衣针线。担心凤凰鞋,挑着菜回来,如果在灞桥相遇,会怎样呢?
注释:
巧沁兰心:指兰花的芳香扑鼻。
偷黏草甲:草甲是一种昆虫,指兰花上的昆虫。
东风欲障新暖:春天的东风已经吹来,遮挡了新的温暖。
谩凝碧瓦难留:指春天的雨水凝结在瓦片上,很难停留。
信知暮寒轻浅:暮色中的寒意已经变得轻浅。
行天入镜:指天空的景象映入水中,形成美丽的景象。
做弄出、轻松纤软:指水中的景象轻松柔软。
料故园、不卷重帘:指想起故乡,不再拉上沉重的帘子。
误了乍来双燕:指错过了初来的两只燕子。
青未了、柳回白眼:指春天的青色还没有完全展现,柳树的新芽也还没有完全展开。
红欲断、杏开素面:指杏花即将盛开,红色的花瓣快要掉落,露出素白的花蕊。
旧游忆著山阴:指回忆起曾经在山阴游玩的经历。
厚盟遂妨上苑:指因为曾经的承诺而错过了上苑的机会。
寒炉重暖:指寒冷的炉火变得温暖。
便放慢春衫针线:指因为天气变暖,可以放慢缝制春衣的速度。
恐凤靴,挑菜归来,万一灞桥相见:指担心穿着华丽的凤靴回家挑菜,万一在灞桥上遇到熟人。
译文及注释详情»
赏析:
此文介绍了一首史达祖的咏物词,主题为春雪。作者通过细腻的笔触,描绘了春雪的特点,以及雪中草木万物的千姿百态。词的开头便紧扣节令,写春雪沁入兰心,沾上草叶,用兰吐花、草萌芽来照应“新暖”。春风怡怡,花香草绿,但不期而至的春雪却伴来春寒,“东风”、“新暖”一齐被挡住了。作者采用“巧沁”、“偷粘”一类的写法,在无风状况下静态地描写雪景,并通过“谩凝”二句引申前意。同时,作者还通过描写春雪落在碧瓦之上,只是留下了薄薄的一层,来写出薄薄的积雪也顷刻消融,透出了春意。最后,作者借用“行天入镜”一句来正面描写春雪,表现出春雪之柔软细腻的特点。整首词以细腻的笔触,生动地表现了春雪的特点和对于春天的期待。
赏析详情»
译文及注释:
雪巧妙地沁入兰花的花心,悄悄地粘上春草的草芽。
(雪落兰心,静默蓓蕾;春草叶脉,隐现潜施。)
仿佛想挡住了春风送来的温暖。雪花在碧瓦上很快融化,我知道昏暮时的寒意还很浅。
(那雪,欲遏春的脚步;然时节尚早,寒意犹存。碧瓦花池,善解微寒。)
桥面上行走,像漫步白云浮天。池沼澄净如明镜一般,雪花把万物打扮得轻柔细软。
(似白云畅游于虚空之中;池沼无尘,清晰如镜,万物皆柔。)
我想故乡必是落雪天寒,那里的层层帘幕四垂未卷,阻误了初归的双燕。
(思乡人恨雪天冷,家门前帘幕尚未卷起,双燕初飞被阻。)
杨柳才染上青色,初生的柳叶都变成千万只白眼,刚开的杏花也由红脸变成粉妆素面。
(杨柳初绿,初展的柳条宛如翠眼;初放的杏花洁净无瑕,红颜变粉。)
当年的王徽之雪夜间去访旧友,到门口却又不见而返,因他根本不在乎见与不见。雪路难行,司马相如迟赴了兔园的高宴。
(当年王徽往访故友,见雪道阻,折返而归,无所谓见与不见;司马相如为雪路阻塞而错过兔园的盛宴。)
深闺中又把熏炉点燃,赶制春衫的针线也开始放慢。只怕那穿凤纹绣鞋的佳人挑菜回来时,在灞上再与你相见。
(深闺中再次点起香炉,赶制春衣的女子缝线变慢。恐怕穿凤纹绣鞋的美人在灞上与你重逢时,眉眼间又生分别。)
译文及注释详情»
史达祖简介: 史达祖(1163~1220年),字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感,充满了沉痛的家国之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词也反映了他的心情。史达祖的词被称为《梅溪词》,共有112首。