原文: 十二楼中尽晓妆,望仙楼上望君王。
锁衔金兽连环冷,水滴铜龙昼漏长。
云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香。
遥窥正殿帘开处,袍袴宫人扫御床。
译文及注释:
十二楼中,所有的女子都化好了妆容,站在楼上,向着君王的方向远望。
锁住的门上,金兽环绕,冰冷无比;铜龙昼夜不停地滴水。
梳好了云髻,又对着镜子整理,罗衣欲更换,又加上了香气。
远远地窥视着正殿的帘子开启的地方,宫女们穿着袍袴,打扫着御床。
注释:
十二楼:指宫殿中的楼阁,十二层高。
晓妆:指宫女们的妆容,此处表示宫女们正在化妆。
望仙楼:指宫殿中的一座楼阁,传说中是仙女们居住的地方。
望君王:指皇帝。
锁衔金兽:指门上的锁,锁头上有金兽的图案。
连环冷:指锁链冰冷。
水滴铜龙:指漏斗,漏斗上有铜龙的图案。
昼漏长:指白天的时间很长。
云髻:指宫女们的发髻。
罗衣:指宫女们的衣服,用罗绸制成。
欲换更添香:指宫女们想要换上更香的衣服。
遥窥正殿帘开处:指从远处窥视正殿,正殿的帘子打开了。
袍袴:指宫女们的服装,袍子和裤子。
宫人扫御床:指宫女们正在打扫皇帝的床铺。
译文及注释详情»
译文及注释:
清晨宏伟宫殿里,宫妃们已在十二楼沐浴打扮;登上望仙楼台,等待君王的光临。然而,门扉却被兽形门环紧锁,她们内心孤苦伶仃;铜龙漏斗的滴声越来越慢,坐待久了,更觉日子过得格外缓慢。发髻梳理完毕,她们还要对着镜子反复端详,重换一件罗衣,并注意加熏一些香料。终于,远远看见正殿闪现人影,珠帘被启开;她们看见穿着短袍绣裤的宫女,正在打扫御床。
注释:
1、十二楼:指寝宫中供给宫女行宫起居和打扮的地方。
2、望仙楼:表示宫女期盼与君王相见,心中如同仰望神仙。
3、水滴铜龙昼漏长:指古代计时仪器铜壶滴漏。
4、袍?宫人:指穿着华丽的宫女。
译文及注释详情»
评析:
李敬一的这篇评析《薛逢宫词》从多个角度对这首诗进行了解读。首先,作者介绍了宫怨作为唐诗中常见的题材,并分析了这首《宫词》的创作背景和主题。其次,作者分析了诗歌的开头两句“十二楼中尽晓妆,望仙楼上望君王”,揭示出宫妃们企望君王恩宠却得不到的内心痛苦。作者还引用《史记·封禅书》和《旧唐书·武宗本纪》的相关记载,解释了“十二楼”和“望仙楼”的涵义,说明了这两个名词在诗歌中代指宫妃的住所。然后,作者分析了颔联的意境,由锁衔金兽和水滴铜龙昼漏长所表现出来的凄冷、寂静的氛围,烘托出宫妃们孤独无助的心态。最后,作者通过分析颈联来刻画出宫妃们在长期的等待中感到的无聊和焦虑。整篇评析通过对诗歌的深入解读,揭示出了作者的多重意图,并折射出宫廷生活的皇室内幕和女性命运。
评析详情»
薛逢简介: 薛逢(公元841年-?),字陶臣,蒲洲河东(今山西永济县)人,会昌元年(公元841年)进士。历任御史、尚书郎,恃才傲物,议论激切,屡忤权贵,仕途颇不得意。《全唐诗》收录其诗一卷,《旧唐书》卷一九零,《新唐书》卷二零三皆有传。