《新柳》拼音译文赏析

  • xīn
    liǔ
  • [
    táng
    ]
    kōng
    shǔ
  • quán
    fāng
    huì
    wǎn
    hán
    meí
  • liáo
    luàn
    qīng
    tiáo
    chūn
    fēng
    lái

原文: 全欺芳蕙晚,似妒寒梅疾。
撩乱发青条,春风来几日。


相关标签:柳树

译文及注释
全欺芳蕙晚,似妒寒梅疾。
(全:完全;欺:压倒;芳蕙:花草香气;晚:晚霞;似妒:像是嫉妒;寒梅:寒冬中开放的梅花;疾:迅速)

撩乱发青条,春风来几日。
(撩乱:吹乱;发:生长;青条:嫩枝;春风:春天的风;来几日:来了几天)
注释:
全:指花园中的花卉。

欺:压倒、盖住。

芳蕙:指花卉的香气。

晚:晚上、傍晚。

似妒:像是嫉妒。

寒梅:指寒冬中开放的梅花。

疾:快速、迅猛。

撩乱:吹乱、扰乱。

发青条:指花木的新枝条。

春风来几日:指春天的时间过得很快,转眼间就过去了几天。


译文及注释详情»


译文
司空曙、汉字译文、作者、百花 佚名所作诗文: 枝萌张狂疑得益, 润育和煦方几天。 欺侮百花开晚日, 嫉恨腊梅雪自妍。 译文详情»


鉴赏
这首由佚名所作的诗《新柳》是对于新贵们的一个生动描绘。诗中通过使用“欺”、“妒”、“撩乱”等词汇,刻画出了这些新贵们小人得势的形象,让读者对其产生深深的反感和厌恶。 诗中的“子系中山狼,得志便猖狂”,更是将这些新贵们描绘成了一群凶恶狼犬一般的人物,得势之后更加肆无忌惮、张扬跋扈。通过这样的描绘手法,表现了对于这些新贵们心怀叵测的不满和愤慨之情。 最后的“平步青云的暴发户”的描绘,更是点出了这些新贵们的身份和出身。他们并非名门正派,而是一些通过不正当途径、抢占机会而来的暴发户。作者用此来体现对于这些新贵们的不屑和蔑视,从而突显出自己洁身自好的高风亮节和清高高洁的品格。 总之,这首《新柳》凭借着生动形象的描绘和口吻的犀利讽刺,成功地刻画出了那些小人得势的新贵们的嘴脸,将其描绘得惟恐不尽,使读者深感不满和愤慨。 鉴赏详情»


司空曙简介: 司空曙(约720-790年),字文明,或作文初,广平(今河北永年县东南)人,大历十才子之一,唐代诗人,约唐代宗大历初前后在世。大历年进士,磊落有奇才,与李约为至交。性耿介,不干权要,家无担石,晏如也,尝因病中不给,遣其爱姬。韦辠节度剑南,辟致幕府,授洛阳主簿,未几,迁长林县丞,累官左拾遗,终水部郎中。曙诗有集二卷,登进士第,不详何年,曾官主簿,大历五年任左拾遗,贬长林(今湖北荆门西北)丞,贞元间,在剑南西川节度使韦皋幕任职,官检校水部郎中,终虞部郎中。曙为卢纶表兄,亦是"大历十才子"之一,其诗多为行旅赠别之作,长于抒情,多有名句,胡震亨曰:"司空虞部婉雅闲淡,语近性情"(《唐音癸签》卷七),有《司空文明诗集》,其诗朴素真挚,情感细腻,多写自然景色和乡情旅思,长于五律,诗风闲雅疏淡。