原文: 春初透,花正结,正愁红惨绿时节。待鸳鸯冢上长连枝,做一段风流话说。
【幺篇】融融日暖喷兰麝,倩东风吹与胡蝶。安排心事设山盟,准备着鲛绡
血。
【出队子】青春一捻,奈何羞娇更怯。流不干泪海几时竭,打不破愁城何日
缺,诉不尽相思今夜舍。
【幺篇】看看的捱不过如年长夜,好姻缘恶间谍。七条弦断数十截,九曲肠
拴千万结,六幅裙搀三四摺。
【尾声】三四摺裙搀且休藉,九回肠解放些些,量这数截断弦须要接。
译文及注释:
春初透,花正结,正愁红惨绿时节。待鸳鸯冢上长连枝,做一段风流话说。
融融日暖喷兰麝,倩东风吹与胡蝶。安排心事设山盟,准备着鲛绡血。
青春一捻,奈何羞娇更怯。流不干泪海几时竭,打不破愁城何日缺,诉不尽相思今夜舍。
看看的捱不过如年长夜,好姻缘恶间谍。七条弦断数十截,九曲肠拴千万结,六幅裙搀三四摺。
三四摺裙搀且休藉,九回肠解放些些,量这数截断弦须要接。
注释:
春初透:春天初开,透露出来。
花正结:花儿正要开放。
红惨绿:红色和绿色交织在一起,形成一种悲凉的景象。
鸳鸯冢:传说中鸳鸯死后埋葬在一起的地方。
风流话:指轻佻、风骚的话语。
融融:温暖的样子。
兰麝:兰花和麝香的香味。
胡蝶:指蝴蝶,也有指女子的意思。
山盟:指山上许下的誓言。
鲛绡:一种轻薄的丝绸。
出队子:指离开队伍,单独行动。
羞娇:害羞而娇嫩。
愁城:指内心的忧愁。
幺篇:指诗歌的篇章。
如年长夜:像漫长的夜晚一样难熬。
好姻缘恶间谍:好的姻缘被坏人破坏。
七条弦断数十截:形容心情极度悲伤。
九曲肠拴千万结:形容心情纠结难解。
六幅裙搀三四摺:形容女子的衣裙飘逸。
尾声:指诗歌的结尾。
译文及注释详情»
兰楚芳简介: 元朝诗人,作者信息正在完善中!