原文: 道院中碧桃
翠蛾恨谁?青鸾信迟,题诗记清明日。泪弹红雨笑邻姬,同立苍苔地。萼绿仙人,玄都观里,怪刘郎不记得。今春又归,花能几回?且自吹笙醉。
访九皋使君
槿篱,傍水,楼与青山对。一庭香雪糁荼蘼,松下溪童睡。净地留题,柴门还闭,笼开鹤自飞。看梅,未回,多管向西湖醉。
春思
菱花破两边,瑶琴断四弦,恩又翻成怨。黄云孤雁褪花钿,羞掩双鸾扇。归燕年年,离恨绵绵,又西湖拜扫天。寺前,上船,试照我伤春面。
译文及注释:
道院中碧桃
翠蛾恨谁?青鸾信迟,题诗记清明日。泪弹红雨笑邻姬,同立苍苔地。萼绿仙人,玄都观里,怪刘郎不记得。今春又归,花能几回?且自吹笙醉。
在道院中,碧色的桃花开放着。翠绿色的蛾子恨着谁呢?青色的凤凰信誓旦旦地迟到了。我题诗纪念清明节,泪水像红色的雨滴弹落,笑着的邻居姑娘和我一起站在青苔覆盖的地面上。绿色的仙人在玄都观里,奇怪的是刘郎竟然不记得我了。今年春天我又回来了,这些花还能开几次呢?我先自己吹起笙来,陶醉其中。
访九皋使君
槿篱,傍水,楼与青山对。一庭香雪糁荼蘼,松下溪童睡。净地留题,柴门还闭,笼开鹤自飞。看梅,未回,多管向西湖醉。
在槿篱旁边,靠着水边,楼房与青山相对。一庭香气弥漫,雪白的荼蘼花开放着,松树下的溪童正在睡觉。我在这净土上留下了我的诗篇,柴门还是关着的,笼子里的鹤自由自在地飞翔。看着梅花,我还没有回来,多管闲事地向西湖醉去。
春思
菱花破两边,瑶琴断四弦,恩又翻成怨。黄云孤雁褪花钿,羞掩双鸾扇。归燕年年,离恨绵绵,又西湖拜扫天。寺前,上船,试照我伤春面。
菱花开放着,却被摘下来分成两半。瑶琴的四根弦也断了,曾经的恩爱如今变成了怨恨。黄色的云彩中,孤独的雁儿褪下了花钿,我羞愧地掩住了双鸾扇。每年都有燕子回来,离别的痛苦却不断延续,我又去西湖拜扫天了。在寺庙前,我上了船,试着照照我那伤心的春天的面容。
注释:
道院:道观,道家的宗教场所。
碧桃:指道院中的桃花,因为颜色偏绿而得名。
翠蛾:绿色的蛾子,代指女子。
青鸾:传说中的神鸟,代指男子。
清明日:指清明节,古代的祭祀节日。
泪弹红雨:形容女子流泪的场景。
笑邻姬:指与自己相邻的女子。
苍苔地:指道院中的地面,因为长满了苔藓而得名。
萼绿仙人:指桃花,因为花萼呈绿色而得名。
玄都观:道教的一个重要场所。
刘郎:指刘伯温,明朝著名将领。
归:指桃花开放的时间。
笙:一种乐器,代指欢乐的气氛。
九皋使君:指唐代诗人李白。
槿篱:指篱笆上的槿花。
荼蘼:一种花卉,又称为忘忧草。
松下溪童:指在松树下的溪边玩耍的孩子。
净地留题:指在净土上题诗。
柴门:指用柴火做成的门。
鹤:指仙鹤,传说中的神鸟。
梅:指梅花,代表冬季。
管:指管乐器,代指欢乐的气氛。
菱花:一种水生植物,代表女子。
瑶琴:一种古代乐器,代表男子。
花钿:一种发饰,代表女子。
黄云孤雁:形容孤独的场景。
双鸾扇:一种扇子,代表女子。
归燕:指归来的燕子,代表春天。
离恨:指离别的悲伤。
西湖拜扫天:指在西湖边祭祀祖先。
寺前:指寺庙前面。
上船:指乘船游览。
伤春面:指悲伤的面容。
译文及注释详情»
张可久简介: 张可久(约1270~1348以后),字小山(一说名伯远,字可久,号小山),也有一说名张可久,字伯远,号小山,又一说字仲远,号小山,庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”,肖像(林晋生作)。