《贺新郎(端午和前韵)》拼音译文赏析

  • xīn
    láng
    duān
    qián
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    wēng
  • tíng
    wài
    xiāo
    xiāo
    duì
    kōng
    shān
    zài
    duān
    yáng
    qiāo
    qíng
    jiù
    wén
    jūn
    jīn
    shòu
    sǔn
    xún
    jiù
    chéng
    qiāng
    gēng
    zhōu
    láng
    huí
    shàng
    tíng
    xuān
    chūn
    weì
    lǎo
    pěng
    shāng
    jīn
    ér
    zuì
    xiào
    hái
  • zuì
    gēng
    zuò
    suō
    yòu
    shuí
    zhī
    líng
    jūn
    xīn
    shì
    yīng
    lán
    lòu
    zuì
    dāng
    nián
    yǐng
    yīn
    shèn
    jūn
    weì
    què
    wǎng
    shǐ
    使
    é
    meí
    jiàn
    zài
    zài
    zhāng
    tái
    cái
    shí
    zài
    xiào
    guān
    shī
    bào
    yìng
    páng
    chóu
    dào
    chǔ

原文: 庭外潇潇雨。对空山、再度端阳,悄无情绪。旧日文君今瘦损,寻旧曲、不成腔谱。更不周郎回顾。尚喜庭萱春未老,捧蒲觞、细细歌金缕。儿女醉,笑还语。
醉余更作婆娑舞。又谁知、灵均心事,菊英兰露。最苦当年哀郢意,因甚夫君未许。却枉使、蛾眉见妒。在再章台才十载,笑关河、失报应旁午。愁读到,楚辞句。



译文及注释
庭外下着细雨。对着空山,再次迎来端阳节,心中却没有任何情绪。过去的文君如今瘦弱不堪,寻找过去的曲子,却无法谱成完整的曲调。更不用说周郎回顾往事了。还喜欢庭院里的萱草,春天还未老去,捧着酒杯,细细地唱着金缕的歌曲。儿女们喝醉了,笑着说话。

我醉醺醺地跳起婆娑舞。又有谁知道,灵均心中的烦恼,菊花和兰花的露水。最痛苦的是当年哀怨郢都的心情,为什么夫君还没有答应呢。却白白让蛾眉的人妒忌。在再见到章台的时候,才过去了十年,笑着说关河失去了报应。愁苦地读着楚辞的句子。
注释:
庭外潇潇雨:庭院外下着细雨。
空山:空无人烟的山。
再度端阳:再次过端午节。
悄无情绪:默默无言,没有情感。
旧日文君今瘦损:过去的文君如今变得瘦弱。
寻旧曲、不成腔谱:寻找过去的曲子,但无法再唱出完整的曲调。
更不周郎回顾:连周郎也不回头看一眼。
尚喜庭萱春未老:仍然喜欢庭院里的萱草,春天还没有老去。
捧蒲觞、细细歌金缕:举起酒杯,细细地唱着歌。
儿女醉,笑还语:儿女们喝醉了,笑着说话。
醉余更作婆娑舞:我喝醉后更加跳起了婆娑舞。
又谁知、灵均心事,菊英兰露:又有谁知道,我内心的痛苦,菊花和兰花的露水。
最苦当年哀郢意:最痛苦的是当年对郢人的思念。
因甚夫君未许:为什么夫君还没有答应。
却枉使、蛾眉见妒:却白白让蛾眉的人嫉妒。
在再章台才十载:在再见章台的地方只过了十年。
笑关河、失报应旁午:笑着看着关河,失去了报应的机会。
愁读到,楚辞句:读到这里,感到忧愁,楚辞的句子。


译文及注释详情»


勿翁简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!