《拜星月慢(祠壁宫姬控弦可念)》拼音译文赏析

  • bài
    xīng
    yuè
    màn
    gōng
    kòng
    xián
    niàn
  • [
    sòng
    ]
    péng
    tài
    wēng
  • líng
    chén
    qīn
    tuán
    shān
    hèn
    mǎn
    dàn
    juàn
    kòng
    lóng
    yún
    gòng
    xián
    qíng
    liǎn
    é
    dài
    liú
    yīng
    suǒ
    qióng
    suì
    lán
    gān
    dàn
    tái
    huā
    shěn
    suì
  • suàn
    tiān
    yīn
    rén
    jiān
    ěr
    rén
    màn
    sǔn
    qīng
    shān
    leì
    shì
    jiù
    wàng
    yàn
    xīn
    qiāng
    jiāo
    cuì
    duō
    shēng
    dān
    qīng
    chóng
    lái
    yòu
    huā
    suǒ
    cháng
    mén
    dào
    yǒng
    shēng
    guī
    shí
    yuè
    míng
    tiān
    shuǐ

原文: 雾罥觚棱,尘侵团扇,恨满哀弹倦理。控雨笼云,共闲情孤倚。敛娥黛、怕似流莺历历,惹得玉锁琼碎。可惜阑干,但苔花沈穗。
算天音、不入人间耳。何人谩、裛损青衫泪。不是旧谱都忘,厌新腔娇脆。多生不得丹青意,重来又、花锁长门闭。到夜永、笙鹤归时,月明天似水。



译文及注释
雾罥觚棱,尘侵团扇,恨满哀弹倦理。
雾罩住了觚棱,尘土侵入了团扇,心中充满了悲伤,弹奏着疲倦的琴曲。

控雨笼云,共闲情孤倚。
控制着雨水,笼罩着云彩,共同享受着闲适的情感。

敛娥黛、怕似流莺历历,惹得玉锁琼碎。
收起娥黛,怕像流莺一样婉转动听,引起了玉锁的碎裂。

可惜阑干,但苔花沈穗。
可惜阑干,只有苔花沉入水中。

算天音、不入人间耳。
算是天上的音乐,无法传入人间的耳朵。

何人谩、裛损青衫泪。
有谁敢嘲笑,玷污了青衫的泪水。

不是旧谱都忘,厌新腔娇脆。
并非所有的旧曲都被遗忘,厌倦了新曲的娇脆声音。

多生不得丹青意,重来又、花锁长门闭。
多少生命无法体会到丹青的意境,重复着,花锁长门再次关闭。

到夜永、笙鹤归时,月明天似水。
到了深夜,笙箫和鹤归来时,月亮明亮如水。
注释:
雾罥觚棱:雾气缠绕在树梢上,形成了棱角状的景象。
尘侵团扇:尘土侵入了扇子上,使其变得脏乱。
恨满哀弹倦理:内心充满了悲伤和痛苦,弹奏琴音时感到疲倦和无力。
控雨笼云:能够操控雨水,笼罩住云彩。
共闲情孤倚:一起闲适地倚靠在一起。
敛娥黛:收起妆容。
怕似流莺历历:害怕像流莺一样清脆的声音。
惹得玉锁琼碎:引起了玉锁上的珍珠碎裂。
可惜阑干:可惜窗户的横木。
但苔花沈穗:只有苔藓花朵沉默地垂下。
算天音:被算作天上的音乐。
不入人间耳:无法被人间的耳朵听到。
何人谩:哪个人胆敢。
裛损青衫泪:弄脏了青衫,泪水滴落。
不是旧谱都忘:并不是所有的旧曲谱都忘记了。
厌新腔娇脆:厌倦了新的曲调,觉得娇媚而脆弱。
多生不得丹青意:多次重生也无法达到丹青的意境。
重来又、花锁长门闭:再次回到原点,花朵锁住了长门。
到夜永、笙鹤归时:到了深夜,笙和鹤都归巢。
月明天似水:月亮明亮如水。


译文及注释详情»


彭泰翁简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!