原文: 襄樊四载弄干戈。不见渔歌。不见樵歌。试问如今事若何。金也消磨。穀也消磨。
柘枝不用舞婆娑。丑也能多。恶也能多。朱门日日贾朱娥。军事如何。民事如何。
译文及注释:
襄樊四载弄干戈。
襄樊城四年间战火纷飞。
不见渔歌。不见樵歌。
不再听到渔民和樵夫的歌声。
试问如今事若何。
请问现在的情况如何?
金也消磨。谷也消磨。
黄金也逐渐耗尽,粮食也逐渐减少。
柘枝不用舞婆娑。
柘木枝不再用来舞蹈。
丑也能多。恶也能多。
丑恶之徒也变得越来越多。
朱门日日贾朱娥。
富贵之家每天都在买卖美女。
军事如何。民事如何。
军事情况如何?民生状况如何?
注释:
襄樊:古代地名,指古代的一个城市。
四载:四年的时间。
弄干戈:指战争结束,没有战争的声音。
不见渔歌:指渔民不再垂钓,没有渔歌的声音。
不见樵歌:指木匠不再砍伐木材,没有樵歌的声音。
试问如今事若何:询问现在的情况如何。
金也消磨:指财富逐渐消耗。
谷也消磨:指粮食逐渐减少。
柘枝不用舞婆娑:柘木是用来制作舞婆娑的乐器,现在不再使用。
丑也能多:指丑角的数量增加。
恶也能多:指邪恶的行为增多。
朱门日日贾朱娥:指富贵人家每天都在贩卖朱娥(指美女)。
军事如何:询问军事情况如何。
民事如何:询问民生情况如何。
译文及注释详情»
杨佥判简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!