《祝英台近(花港观鱼)》拼音译文赏析

  • zhù
    yīng
    tái
    jìn
    huā
    gǎng
    guān
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    niè
  • liù
    qiáo
    chūn
    làng
    nuǎn
    zhǎng
    táo
    guì
    chū
    feí
    zhèng
    duǎn
    zhào
    qīng
    suō
    qiān
    xìng
    dài
    yíng
    chú
    àn
    hóng
    yuǎn
    yàng
    xiān
    zhōu
    líng
    chù
    jīn
    dāo
    kuài
    huà
    chuán
    bàng
    liǔ
    pín
    cuī
  • fāng
    jiàn
    mǎn
    xié
    huī
    zhōu
    luàn
    làng
    huā
    feī
    tīng
    láng
    shēng
    ōu
    shěn
    àn
    zhǔ
    yān
    wàng
    shēn
    làng
    jìng
    rèn
    yān
    hán
    zài
    yuè
    míng
    guī
    sān
    shí
    liù
    lín
    guò
    què
    jiān
    xiāng

原文: 六桥春浪暖,涨桃雨、鳜初肥。正短棹轻蓑,牵筒荇带,萦莼丝。依稀。岸红溯远,漾仙舟、误入武陵溪。何处金刀脍玉,画船傍柳频催。
芳堤。渐满斜晖。舟叶乱、浪花飞。听暮榔声合,鸥沈暗渚,鹭起烟矶。忘机。夜深浪静,任烟寒、自载月明归。三十六鳞过却,素笺不寄相思。



译文及注释
六桥春浪暖,涨桃雨、鳜初肥。
六座桥上春浪温暖,涨满了桃花雨,鳜鱼也开始肥美。

正短棹轻蓑,牵筒荇带,萦莼丝。
正是短棹轻轻划过,牵着草筒,带着菱荇,缠绕着莼菜丝。

依稀。岸红溯远,漾仙舟、误入武陵溪。
依稀可见,岸边红色远远可溯,仙舟在水面上荡漾,不经意间误入了武陵溪。

何处金刀脍玉,画船傍柳频催。
在何处有金刀切玉的美食,画船停靠在柳树旁频繁催促。

芳堤。渐满斜晖。舟叶乱、浪花飞。
芳草堤上,渐渐充满了斜斜的阳光。船叶纷乱,浪花飞溅。

听暮榔声合,鸥沈暗渚,鹭起烟矶。
听着暮色中榔木的声音合拍,海鸥沉浸在暗暗的水滩上,白鹭在烟雾弥漫的石头上起飞。

忘机。夜深浪静,任烟寒、自载月明归。
忘却尘世的烦恼。夜深了,波浪平静,任由烟雾寒冷,自己载着月光归去。

三十六鳞过却,素笺不寄相思。
三十六个鳞片已经过去,素笺上没有寄去相思之情。
注释:
六桥:指桥的数量,表示桥梁众多。
春浪暖:春天的波浪温暖。
涨桃雨:桃花盛开时的雨水。
鳜初肥:指鳜鱼刚开始肥美。
正短棹轻蓑:正是用短桨划船,轻蓑指轻便的雨衣。
牵筒荇带:手持着荇菜的茎,像牵着一根筒子一样。
萦莼丝:莼菜的丝状茎叶缠绕在一起。
岸红溯远:岸边的红色远远可见。
漾仙舟:荡漾的仙人船。
误入武陵溪:不经意间进入了武陵溪。
何处金刀脍玉:在哪里有切割金刚石和切割玉石的技艺。
画船傍柳频催:画船停在柳树旁边,频繁地催促。
芳堤:芬芳的堤岸。
渐满斜晖:太阳的斜晖逐渐充满。
舟叶乱:船上的叶子乱飞。
浪花飞:波浪溅起的水花飞溅。
听暮榔声合:听着夜晚榔头敲击的声音。
鸥沈暗渚:海鸥沉没在暗淡的水边。
鹭起烟矶:白鹭在烟雾弥漫的石头上起飞。
忘机:忘却尘世的烦恼。
夜深浪静:夜晚很深,波浪平静。
任烟寒:随着烟雾的寒冷。
自载月明归:自己带着月亮的光明回家。
三十六鳞过却:三十六个鳞片已经过去。
素笺不寄相思:白纸上没有寄托思念之情。


译文及注释详情»


张涅简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!