原文: 浅染霓裳,轻匀汉额,巫山行雨方还。最好是、肌香蜡莹,萼嫩红干。曾见金钟在列,钧天罢、筍虡都闲。妖饶似,晓镜乍开,绿沁眉山。
休夸瘦枝疏影,湘裙窄、一钩龙麝随鞍。便更做、山人倦赏,畏冷无欢。争奈冰瓯彩笔,题诗处、珠琲斓斑。清宵永,相对莫放杯寒。
译文及注释:
浅染霓裳,轻匀汉额,巫山行雨方还。
浅染:轻轻地染上颜色;霓裳:彩云裳;轻匀:轻轻地抹匀;汉额:指女子的额头;巫山:指巫山神女。
最好是、肌香蜡莹,萼嫩红干。
肌香:皮肤香滑;蜡莹:光滑如蜡;萼嫩:花萼嫩绿;红干:指花瓣的颜色。
曾见金钟在列,钧天罢、筍虡都闲。
金钟:指美丽的花朵;钧天:指天空;筍虡:指云彩。
妖饶似,晓镜乍开,绿沁眉山。
妖饶:形容容貌妖娆;晓镜乍开:指早晨照镜子时的情景;绿沁眉山:指眉山上的绿色。
休夸瘦枝疏影,湘裙窄、一钩龙麝随鞍。
休夸:不要夸耀;瘦枝疏影:指瘦弱的树枝和稀疏的树影;湘裙:湖南女子的裙子;一钩龙麝:指佩戴在鞍上的装饰品。
便更做、山人倦赏,畏冷无欢。
便更做:就更加;山人:指隐居山中的人;倦赏:厌倦欣赏;畏冷无欢:害怕寒冷而没有欢乐。
争奈冰瓯彩笔,题诗处、珠琲斓斑。
争奈:可惜;冰瓯:指冰做的杯子;彩笔:指彩色的笔;珠琲斓斑:指珍珠的颜色斑斓。
清宵永,相对莫放杯寒。
清宵永:指美好的夜晚;相对莫放杯寒:指相互陪伴,不要让杯子变冷。
注释:
浅染霓裳:指衣服染上了浅浅的彩色,如霓裳羽衣般美丽。
轻匀汉额:轻轻地抹匀在额头上。
巫山行雨方还:指巫山上的雨刚刚停止。
肌香蜡莹:皮肤香气扑鼻,光滑如蜡。
萼嫩红干:花萼嫩红而干燥。
曾见金钟在列:曾经见过金钟排列在一起。
钧天罢、筍虡都闲:指天罡星和筍虡星都没有活动。
妖饶似:形容容貌妖娆动人。
晓镜乍开:早晨打开镜子。
绿沁眉山:眉山上绿色的植物散发出清新的气息。
休夸瘦枝疏影:不要夸耀瘦弱的枝条和稀疏的影子。
湘裙窄、一钩龙麝随鞍:湘裙很窄,鞍上挂着一钩龙麝。
便更做、山人倦赏:更进一步做,山人也感到疲倦。
畏冷无欢:害怕寒冷,没有快乐。
争奈冰瓯彩笔:可惜只有冰瓯和彩笔。
题诗处、珠琲斓斑:在诗的地方,珠宝的颜色斑斓。
清宵永,相对莫放杯寒:清晨永远不要放下杯子,以免变冷。
译文及注释详情»
侯置简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!