原文: 运在东南,千古金陵,帝王旧州。看地雄江左,蟠龙踞虎,事专阃外,缓带轻裘。憔断乃成,非贤冈任,真是富韩文范俦。难兄弟,久齐名天壤,谁劣谁优。冕旒。似欲兼收。命四辈传宣难借留。记适遵昆季,迭行沙路,育充伯仲,并在金瓯。或后或先,相推相逊,等是延陵德泽流。称觞了,便促装西上,同奉宸游。
译文及注释:
运在东南,千古金陵,帝王旧州。看地雄江左,蟠龙踞虎,事专阃外,缓带轻裘。憔断乃成,非贤冈任,真是富韩文范俦。难兄弟,久齐名天壤,谁劣谁优。冕旒。似欲兼收。命四辈传宣难借留。记适遵昆季,迭行沙路,育充伯仲,并在金瓯。或后或先,相推相逊,等是延陵德泽流。称觞了,便促装西上,同奉宸游。
运行于东南之地,千古留存于金陵,曾是帝王的故都。观其地势雄伟,位于江左,宛如蟠龙踞虎,治理国家的事务专属于朝廷之外,轻松自在。虽然经历了艰难困苦,但并非因为贤能之人的任用,而是因为富有韩文范的才俊。难兄弟,长久以来齐名于天下,谁也无法确定谁更优秀。冕旒。似乎想要兼收并蓄。命令四辈传承宣难的事迹,难以离开。记得适逢遵昆季,不断地行走在沙路上,培养了伯仲之才,并在金瓯留下了足迹。或者先或者后,相互推崇相互谦让,都是延陵的德泽在流传。举杯庆祝之后,便急忙准备西上,同游于宸游之中。
注释:
运在东南:指作者的才华和声名在东南地区广泛流传。
千古金陵:指南京,意味着作者的声名将流传千古。
帝王旧州:指南京曾是多位帝王的都城,暗示作者的才华在这个历史悠久的城市中得到了认可。
看地雄江左:指作者在江南地区的地位崇高。
蟠龙踞虎:比喻作者的地位高峻,如龙蛇盘踞,虎视眈眈。
事专阃外:指作者不参与政治事务,专注于文学创作。
缓带轻裘:形容作者生活简朴,不追求奢华。
憔断乃成:形容作者经过辛苦努力才取得了成就。
非贤冈任:指作者并非出身于贤良之家。
富韩文范俦:指作者的才华与韩愈、文天祥等人相当。
难兄弟:指作者与其他才华出众的人相互竞争。
久齐名天壤:指作者与其他才华出众的人名字长久地并列在天地之间。
谁劣谁优:指作者与其他才华出众的人之间的优劣难以判断。
冕旒:指皇帝的冠冕。
似欲兼收:指作者似乎想要同时接受皇帝的赏识。
命四辈传宣难借留:指作者希望能够将自己的才华传给后人,但却难以得到皇帝的赏识和支持。
记适遵昆季:指作者记得自己曾经遵循兄弟之间的规矩和顺序。
迭行沙路:指作者曾多次往来于沙路之间,可能指南方和北方之间的旅行。
育充伯仲:指作者与兄弟们共同成长,相互扶持。
金瓯:指作者的家乡。
或后或先:指作者与兄弟们之间的先后顺序不定。
相推相逊:指作者与兄弟们之间相互推崇,互相谦让。
等是延陵德泽流:指作者与兄弟们一样,都受到了延陵地区的德泽和影响。
称觞了:指举杯祝酒。
便促装西上:指作者准备出使西方。
同奉宸游:指作者与皇帝一同出游。
译文及注释详情»
曾寓轩简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!