《归朝欢(南剑双溪楼)》拼音译文赏析

  • guī
    cháo
    huān
    nán
    jiàn
    shuāng
    lóu
  • [
    sòng
    ]
    yán
    rén
  • yuè
    rén
    jiān
    huī
    hàn
    hèn
    jīn
    chù
    shuāng
    lóu
    xià
    qiān
    xún
    shuāng
    lóu
    shàng
    páo
    zūn
    wǎn
    liáng
    shēng
    绿
    shù
    dēng
    diǎn
    zhōu
    zhǔ
    kuáng
    tán
    kōng
    yuè
    jìng
    cǎn
    cǎn
    shòu
    jiāo
  • biàn
    huà
    wǎng
    lái
    dìng
    suǒ
    qiú
    jiàn
    zhōu
    yìng
    xiào
    zhī
    jīn
    shuí
    shì
    jìn
    kōng
    dǒu
    niú
    hóng
    guāng
    lái
    kōng
    diào
    jūn
    tóng
    píng
    lán
    wèn
    cāng
    chéng
    chá
    liú
    dào
    tiān
    fǒu

原文: 五月人间挥汗雨。离恨一襟何处去。双溪楼下碧千寻,双溪楼上匏尊举。晚凉生绿树。渔灯几点依洲渚。莫狂歌,潭空月净,惨惨瘦蛟舞。
变化往来无定所。求剑刻舟应笑汝。只今谁是晋司空,斗牛奕奕红光吐。我来空吊古。与君同记凭阑语。问沧波,乘槎此去,流到天河否。



译文及注释
五月人间挥汗雨。
五月的人间下着汗水般的雨。
离恨一襟何处去。
离别的忧伤,一襟怀抱,去向何方。
双溪楼下碧千寻,
双溪楼下,碧波千寻,
双溪楼上匏尊举。
双溪楼上,拿着匏尊举杯。
晚凉生绿树。
夜晚的凉意中,绿树生长。
渔灯几点依洲渚。
渔船上的灯点点亮着洲渚。
莫狂歌,潭空月净,惨惨瘦蛟舞。
不要狂歌,潭水空空,月光清澈,悲惨地瘦蛟起舞。

变化往来无定所。
变化不断,来去无定所。
求剑刻舟应笑汝。
寻求剑和刻舟的人应该嘲笑你。
只今谁是晋司空,
如今谁是晋国的司空,
斗牛奕奕红光吐。
斗牛奕奕,红光闪耀。
我来空吊古。
我来到这里,空悬吊古。
与君同记凭阑语。
与你一同留下回忆,倚在栏杆上说话。
问沧波,乘槎此去,流到天河否。
问问这波涛,乘着船去往何方,是否能流到天河。
注释:
五月人间挥汗雨:五月时节,人们在雨中挥洒汗水,形容天气炎热。

离恨一襟何处去:离别的伤感之情,一直挥之不去。

双溪楼下碧千寻:双溪楼下的水面碧绿无边。

双溪楼上匏尊举:双溪楼上举起葫芦酒壶。

晚凉生绿树:夜晚的凉风吹拂,使绿树更加生机盎然。

渔灯几点依洲渚:渔船上的灯光点点,依托在河洲和浅滩上。

莫狂歌:不要放纵地高声歌唱。

潭空月净:湖泊空旷,月光洁净。

惨惨瘦蛟舞:形容景色凄凉,瘦弱的蛟龙在舞动。

变化往来无定所:事物的变化来去无常。

求剑刻舟应笑汝:寻求剑和刻舟的人应该嘲笑你。

只今谁是晋司空:现在谁是晋国的司空(官职)。

斗牛奕奕红光吐:斗牛(星座)明亮而红光闪耀。

我来空吊古:我来到这里只是空空地怀念古人。

与君同记凭阑语:与你一同留下回忆,倚在栏杆上交谈。

问沧波,乘槎此去,流到天河否:询问波涛,乘坐船只去往天河,是否能够到达。


译文及注释详情»


严仁简介: 严仁,字次山,号樵溪,约公元1200年前后在世。他是邵武(今属福建)人,生卒年均不详,但约宋宁宗庆元末前后在世。严仁爱好古物,精通经史,博览群书,被誉为“好古博雅”。 在严仁的一生中,他曾写下了《作长愤歌》等众多文学作品,其中《作长愤歌》是他在杨巨源诛吴曦,安丙惎而杀之之后,为表达自己内心的愤怒和不满而创作的,该作品流传甚广,成为当时的名篇佳作。 严仁与同族的严羽、严参齐名,被称为“三严”。他工词,有《清江欸乃集》30首,这些词虽不多,但却极具文学价值,值得读者细细品味。在《文献通考》中也有对他的记载。 关于严仁的出生和死亡年份,历史上并无明确记载,只知道他约生活在宋宁宗庆元末期前后。