原文: 西风何事,为行人扫荡,烦襟如洗。垂涨蒸澜都卷尽,一片潇湘清泚。酒病惊秋,诗愁入鬓,对景人千里。楚宫故事,一时分付流水。
江上买取扁舟,排云涌浪,直过金沙尾。归去江南丘壑处,不用来寻月姊。风露杯深,芙蓉裳冷,笑傲烟霞里。草庐如旧,卧龙知为谁起。
译文及注释:
西风何事,为行人扫荡,烦襟如洗。垂涨蒸澜都卷尽,一片潇湘清泚。酒病惊秋,诗愁入鬓,对景人千里。楚宫故事,一时分付流水。
西风为何事,为行人扫荡,使衣襟烦躁如洗。江水涨潮,浪花都卷尽,一片湖泊清澈。酒病使人惊觉秋天的临近,诗中的忧愁渗入发鬓之间,对着远方的景色,思念千里之外的人。楚国宫廷的故事,一时分付给流水。
江上买取扁舟,排云涌浪,直过金沙尾。归去江南丘壑处,不用来寻月姊。风露杯深,芙蓉裳冷,笑傲烟霞里。草庐如旧,卧龙知为谁起。
在江上买取扁舟,排开云雾,直冲过金沙尾。回到江南的山丘深处,不需要来寻找月亮姐姐。风露杯中的酒浓郁,芙蓉裳的衣裳冷冽,笑傲在烟霞之中。草庐依旧如故,卧龙知道是为了谁而兴起。
注释:
西风:指西方的风,表示秋天的到来。
行人:指旅行的人。
扫荡:清除、吹走。
烦襟如洗:烦恼的心情像被洗净一样。
垂涨蒸澜:水面上涨的样子。
都卷尽:都被卷走。
一片潇湘清泚:形容江水清澈。
酒病:指酒的病态,即酒瘾。
惊秋:指酒病发作。
诗愁:指写诗时的忧愁。
入鬓:指忧愁进入发髻。
对景人千里:对着远方的景色,思念千里之外的人。
楚宫故事:指楚国的宫廷故事。
一时分付流水:一时的故事交托给流水。
江上买取扁舟:在江上买一只扁舟。
排云涌浪:形容船只在水上行驶的样子。
直过金沙尾:直接经过金沙尾部分。
归去江南丘壑处:回到江南的山谷之地。
不用来寻月姊:不需要再去寻找月亮的姐姐。
风露杯深:指饮酒时酒杯中的风露很深。
芙蓉裳冷:指芙蓉裙子冷冷的。
笑傲烟霞里:形容自己在烟霞之中自得其乐。
草庐如旧:草屋依旧。
卧龙知为谁起:卧龙指诸葛亮,问谁能够唤醒他。
译文及注释详情»
佚名简介: