《贺新郎(寿王侍郎简卿)》拼音译文赏析

  • xīn
    láng
    shòu
    寿
    wáng
    shì
    láng
    jiǎn
    qīng
  • [
    sòng
    ]
    míng
  • mǒu
    zhě
    gòng
    chén
    mǒu
    guān
    dào
    xié
    jiàng
    shén
    xiáng
    kaī
    dàn
    dàn
    bǎi
    nián
    ér
    míng
    shì
    yǔn
    weì
    jiān
    shēng
    qiān
    suì
    ér
    weí
    chūn
    dìng
    yīng
    nán
    lǎo
    yǎng
    kuì
    zuò
    bàng
    chán
    sǔn
    zhōng
    liáng
    què
    yàn
    ér
    zàn
    xián
    shēn
    duì
    guī
    ér
    yǒng
    suí
    meí
    shòu
    寿
    zhé
    chén
    shàng
    zhù
    tái
    chán
    kuáng
    feǐ
    shì
    cán
    lǎn
    zhì
    weí
    xìng
  • xiǎo
    duì
    tíng
    zhēng
    xiàng
    shā
    biān
    liǔ
    xià
    weí
    zhōu
    qìng
    gōng
    chū
    píng
    jìn
    qún
    mán
    fāng
    zhèn
    shì
    duō
    yìng
    yǒu
    shǔ
    nài
    gōng
    chéng
    rén
    jūn
    kàn
    yáng
    zhōng
    shān
    rèn
    bàng
    shū
    yíng
    qiè
    zhōng
    qiān
    zài
    xià
    jìng
    shuí
  • shī
    zhōng
    dài
    西
    shān
    zhǐ
    tiān
    tái
    yàn
    dàng
    guī
    shòu
    寿
    xiāng
    shēn
    chù
    huǎn
    cháo
    tíng
    gōng
    chū
    gēng
    zuò
    zhōng
    liú
    zhù
    xiào
    chī
    fēn
    fēn
    ér
    duō
    shào
    rén
    jiān
    píng
    shì
    yǒu
    huáng
    tiān
    lǎo
    yǎn
    néng
    chù
    huī
    tīng
    jīn

原文: 某兹者共沉某官道协降神,祥开诞旦。五百年而名世,允谓间生;八千岁而为春,定膺难老。俯仰都无于愧怍,谤谗何损于忠良。却雁鹜而暂得闲身,对龟鹤而永绥眉寿。辄陈俚语,上祝台躔。狂斐是惭,览掷为幸。
小队停钲鼓。向沙边、柳下维舟,庆公初度。平尽群蛮方易镇,此事多应有数。奈自古、功成人妒。君看乐羊中山役,任谤书、盈箧终无据。千载下,竟谁与。
诗中带得西山雨。指天台、雁荡归欤,寿乡深处。缓急朝廷须公出,更作中流砥柱。笑痴騃、纷纷儿女。多少人间不平事,有皇天、老眼能区处。挥玉斝,听金缕。



译文及注释
某兹者共沉某官道协降神,祥开诞旦。
有某人,与某官一同沉沦,协助降伏神灵,喜庆地迎接新年的到来。
五百年而名世,允谓间生;八千岁而为春,定膺难老。
五百年后名声传遍世间,被认为是间生之人;八千岁后依然如春,永远年轻。
俯仰都无于愧怍,谤谗何损于忠良。
无论是仰望还是俯视,都没有愧疚之感,诽谤和诬蔑又如何损害忠良之人。
却雁鹜而暂得闲身,对龟鹤而永绥眉寿。
暂时摆脱了繁忙的工作,享受片刻的闲暇;与长寿的龟鹤为伴,永远保持健康和长寿。
辄陈俚语,上祝台躔。狂斐是惭,览掷为幸。
随意陈述俚语,向上祝福台躔。狂放的行为是惭愧的,能够欣赏和抛弃是一种幸福。
小队停钲鼓。向沙边、柳下维舟,庆公初度。
小队停止击鼓。在沙滩边,柳树下停舟,庆祝公公初次出行。
平尽群蛮方易镇,此事多应有数。
平定了各个蛮族,使边境安定,这样的事情应该多有预料。
奈自古、功成人妒。君看乐羊中山役,任谤书、盈箧终无据。
然而自古以来,功成名就必然引来嫉妒。君看乐羊中山的事迹,无论是任人诽谤还是满箧的诬蔑,最终都无法成立。
千载下,竟谁与。
千年过去了,竟然没有人能够与之相比。
诗中带得西山雨。指天台、雁荡归欤,寿乡深处。
诗中带来西山的雨水。指向天台、雁荡的归宿,寿乡深处。
缓急朝廷须公出,更作中流砥柱。
在国家的紧急时刻,需要公公出来担当重任,成为国家的中流砥柱。
笑痴騃、纷纷儿女。多少人间不平事,有皇天、老眼能区处。
嘲笑愚蠢的人,纷纷儿女。多少人间的不公平之事,皇天和老眼都能看清楚。
挥玉斝,听金缕。
挥动玉斝,聆听金缕的声音。
注释:
某兹者共沉某官道协降神,祥开诞旦。- 某人在此地与某官一同沉浸在官道上,协助降神,庆祝新年的到来。

五百年而名世,允谓间生;八千岁而为春,定膺难老。- 经过五百年,名声传遍世间,被认为是间生之人;经过八千岁,依然如春天一般年轻,难以衰老。

俯仰都无于愧怍,谤谗何损于忠良。- 无论是仰望还是俯视,都没有愧疚之感;诽谤和诬陷也无法损害忠良之人。

却雁鹜而暂得闲身,对龟鹤而永绥眉寿。- 暂时摆脱了繁忙的工作,享受一段闲暇;与长寿的龟和鹤为伴,拥有长寿的福气。

辄陈俚语,上祝台躔。- 随意陈述俚语,向神台祝福。

狂斐是惭,览掷为幸。- 狂放的行为是可耻的,能够欣赏并领略其中的乐趣是一种幸福。

小队停钲鼓。- 小队停止敲击钲鼓。

向沙边、柳下维舟,庆公初度。- 在沙滩边,柳树下停舟,庆祝公公初次到来。

平尽群蛮方易镇,此事多应有数。- 平定了各个蛮族,使得边境安定,这样的事情应该有所了解。

奈自古、功成人妒。- 但自古以来,成功者常常会引起人们的嫉妒。

君看乐羊中山役,任谤书、盈箧终无据。- 请看乐羊在中山的工作,无论是诽谤的书籍还是满满的箧子,都无法找到任何证据。

千载下,竟谁与。- 千年过去了,到底有谁能够相伴。

诗中带得西山雨。- 诗中带有西山的雨水。

指天台、雁荡归欤,寿乡深处。- 指向天台、雁荡归来,寿乡深处。

缓急朝廷须公出,更作中流砥柱。- 在紧急的时刻,朝廷需要公公出来,成为中流砥柱。

笑痴騃、纷纷儿女。- 笑着的痴騃和纷纷儿女。

多少人间不平事,有皇天、老眼能区处。- 有多少人间的不公平之事,只有皇天和老眼才能看清。

挥玉斝,听金缕。- 挥动着玉斝,听着金缕的声音。


译文及注释详情»


佚名简介