原文: 某兹者共沉某官道协降神,祥开诞旦。五百年而名世,允谓间生;八千岁而为春,定膺难老。俯仰都无于愧怍,谤谗何损于忠良。却雁鹜而暂得闲身,对龟鹤而永绥眉寿。辄陈俚语,上祝台躔。狂斐是惭,览掷为幸。
小队停钲鼓。向沙边、柳下维舟,庆公初度。平尽群蛮方易镇,此事多应有数。奈自古、功成人妒。君看乐羊中山役,任谤书、盈箧终无据。千载下,竟谁与。
诗中带得西山雨。指天台、雁荡归欤,寿乡深处。缓急朝廷须公出,更作中流砥柱。笑痴騃、纷纷儿女。多少人间不平事,有皇天、老眼能区处。挥玉斝,听金缕。
译文及注释:
某兹者共沉某官道协降神,祥开诞旦。
有某人,与某官一同沉沦,协助降伏神灵,喜庆地迎接新年的到来。
五百年而名世,允谓间生;八千岁而为春,定膺难老。
五百年后名声传遍世间,被认为是间生之人;八千岁后依然如春,永远年轻。
俯仰都无于愧怍,谤谗何损于忠良。
无论是仰望还是俯视,都没有愧疚之感,诽谤和诬蔑又如何损害忠良之人。
却雁鹜而暂得闲身,对龟鹤而永绥眉寿。
暂时摆脱了繁忙的工作,享受片刻的闲暇;与长寿的龟鹤为伴,永远保持健康和长寿。
辄陈俚语,上祝台躔。狂斐是惭,览掷为幸。
随意陈述俚语,向上祝福台躔。狂放的行为是惭愧的,能够欣赏和抛弃是一种幸福。
小队停钲鼓。向沙边、柳下维舟,庆公初度。
小队停止击鼓。在沙滩边,柳树下停舟,庆祝公公初次出行。
平尽群蛮方易镇,此事多应有数。
平定了各个蛮族,使边境安定,这样的事情应该多有预料。
奈自古、功成人妒。君看乐羊中山役,任谤书、盈箧终无据。
然而自古以来,功成名就必然引来嫉妒。君看乐羊中山的事迹,无论是任人诽谤还是满箧的诬蔑,最终都无法成立。
千载下,竟谁与。
千年过去了,竟然没有人能够与之相比。
诗中带得西山雨。指天台、雁荡归欤,寿乡深处。
诗中带来西山的雨水。指向天台、雁荡的归宿,寿乡深处。
缓急朝廷须公出,更作中流砥柱。
在国家的紧急时刻,需要公公出来担当重任,成为国家的中流砥柱。
笑痴騃、纷纷儿女。多少人间不平事,有皇天、老眼能区处。
嘲笑愚蠢的人,纷纷儿女。多少人间的不公平之事,皇天和老眼都能看清楚。
挥玉斝,听金缕。
挥动玉斝,聆听金缕的声音。
注释:
某兹者共沉某官道协降神,祥开诞旦。- 某人在此地与某官一同沉浸在官道上,协助降神,庆祝新年的到来。
五百年而名世,允谓间生;八千岁而为春,定膺难老。- 经过五百年,名声传遍世间,被认为是间生之人;经过八千岁,依然如春天一般年轻,难以衰老。
俯仰都无于愧怍,谤谗何损于忠良。- 无论是仰望还是俯视,都没有愧疚之感;诽谤和诬陷也无法损害忠良之人。
却雁鹜而暂得闲身,对龟鹤而永绥眉寿。- 暂时摆脱了繁忙的工作,享受一段闲暇;与长寿的龟和鹤为伴,拥有长寿的福气。
辄陈俚语,上祝台躔。- 随意陈述俚语,向神台祝福。
狂斐是惭,览掷为幸。- 狂放的行为是可耻的,能够欣赏并领略其中的乐趣是一种幸福。
小队停钲鼓。- 小队停止敲击钲鼓。
向沙边、柳下维舟,庆公初度。- 在沙滩边,柳树下停舟,庆祝公公初次到来。
平尽群蛮方易镇,此事多应有数。- 平定了各个蛮族,使得边境安定,这样的事情应该有所了解。
奈自古、功成人妒。- 但自古以来,成功者常常会引起人们的嫉妒。
君看乐羊中山役,任谤书、盈箧终无据。- 请看乐羊在中山的工作,无论是诽谤的书籍还是满满的箧子,都无法找到任何证据。
千载下,竟谁与。- 千年过去了,到底有谁能够相伴。
诗中带得西山雨。- 诗中带有西山的雨水。
指天台、雁荡归欤,寿乡深处。- 指向天台、雁荡归来,寿乡深处。
缓急朝廷须公出,更作中流砥柱。- 在紧急的时刻,朝廷需要公公出来,成为中流砥柱。
笑痴騃、纷纷儿女。- 笑着的痴騃和纷纷儿女。
多少人间不平事,有皇天、老眼能区处。- 有多少人间的不公平之事,只有皇天和老眼才能看清。
挥玉斝,听金缕。- 挥动着玉斝,听着金缕的声音。
译文及注释详情»
佚名简介: