原文: 水枫叶下,乍湖光清浅。凉生商素。西帝宸游罗翠盖,拥出三千宫女。绛彩娇春,铅华掩昼,占断鸳鸯浦。歌声摇曳,浣纱人在何处。别岸孤袅一枝,广寒宫殿,冷落栖愁苦。雪艳冰肌羞淡泊,偷把胭脂匀注。媚脸笼霞,芳心泣露,不肯为云雨。金波影里,为谁长恁凝伫。
译文及注释:
水枫叶下,乍湖光清浅。
在水枫叶下,湖水的光芒突然变得清澈浅淡。
凉生商素。
凉意生出商素之色。
西帝宸游罗翠盖,拥出三千宫女。
西方帝王乘坐华丽的车辇,带出三千宫女。
绛彩娇春,铅华掩昼,占断鸳鸯浦。
绛红色的妆饰娇艳如春,粉黛的妆容遮掩了白昼,遮断了鸳鸯湖的美景。
歌声摇曳,浣纱人在何处。
歌声摇曳起伏,洗涤细纱的人在何方。
别岸孤袅一枝,广寒宫殿,冷落栖愁苦。
对岸孤零零地矗立着一枝花,广寒宫殿冷落,住着寂寞的忧愁。
雪艳冰肌羞淡泊,偷把胭脂匀注。
雪白的肌肤羞涩地不愿浓妆艳抹,偷偷地抹上胭脂。
媚脸笼霞,芳心泣露,不肯为云雨。
媚态的脸上笼罩着霞光,芳心中泪水涌出,不愿为云雨所动。
金波影里,为谁长恁凝伫。
在金色波光的映衬下,为了谁而如此凝视。
注释:
水枫叶下:指在水面上的枫树叶下面。
乍湖光清浅:湖水的光线初现,清澈浅显。
凉生商素:商素指白色的丝绸,表示清凉的感觉。
西帝宸游罗翠盖:西帝指西方的皇帝,宸游指巡游,罗翠盖指华丽的车辆。
拥出三千宫女:指皇帝带着三千宫女出游。
绛彩娇春:绛彩指红色的丝绸,娇春指娇嫩的春天。
铅华掩昼:铅华指妆饰,掩昼指遮盖白天的光芒。
占断鸳鸯浦:占断指占据,鸳鸯浦指鸳鸯湖。
歌声摇曳:歌声轻快摇曳。
浣纱人在何处:浣纱人指洗织布料的人,问这些人在哪里。
别岸孤袅一枝:指对岸孤零零的一株树。
广寒宫殿:广寒指月宫,宫殿指月宫中的建筑。
冷落栖愁苦:冷落指冷清,栖愁苦指寂寞忧愁。
雪艳冰肌羞淡泊:形容女子皮肤白皙如雪,羞涩而不张扬。
偷把胭脂匀注:偷偷地把胭脂涂抹均匀。
媚脸笼霞:媚脸指妩媚的表情,笼霞指蒙上红霞。
芳心泣露:芳心指美丽的心灵,泣露指流露出来。
不肯为云雨:不愿意与人发生亲密关系。
金波影里:指在金色的波浪中。
为谁长恁凝伫:为了谁而长时间地凝视。
译文及注释详情»
仲殊简介: 张挥(安州(今湖北安陆)人,字师利,法号仲殊),北宋僧人、词人,曾应进士科考试,生卒年不详。年轻时游荡不羁,几乎被妻子毒死,弃家为僧,先后寓居苏州承天寺、杭州宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊;或又用其俗名称他为僧挥。他与苏轼往来甚厚,徽宗崇宁年间自缢而死。