《玉楼春》拼音译文赏析

  • lóu
    chūn
  • [
    sòng
    ]
    qián
    weí
    yǎn
  • jǐn
    tuò
    cān
    chà
    zhū
    lán
    lòu
    zhuó
    wén
    fěn
    绿
    weì
    róng
    nóng
    cuì
    bàn
    táo
    hóng
    xiān
    zhī
    liú
    fèng
    宿
    nèn
    chūn
    míng
    cùn
    fāng
    xīn
    shuí
    guǎn
    shù
    quàn
    jūn
    chī
    chóu
    chú
    kàn
    beì
    nán
    fēng
    chuī
    zuò
    zhú

原文: 锦箨参差朱栏曲。露濯文犀和粉绿。未容浓翠伴桃红,几许纤枝留凤宿。嫩似春荑明似玉。一寸芳心谁管束。劝君速吃莫踌躇,看被南风吹作竹。



译文及注释
锦箨参差朱栏曲。
锦箨:指竹叶如锦绣般美丽。
参差:不齐整。
朱栏:红色的栏杆。
曲:弯曲。
露濯文犀和粉绿。
露濯:被露水洗涤。
文犀:指竹子的纹理。
粉绿:浅绿色。
未容浓翠伴桃红,
未容:还未展开。
浓翠:浓绿色。
伴:陪伴。
桃红:桃花的颜色。
几许纤枝留凤宿。
几许:多少。
纤枝:细小的枝条。
留凤宿:指凤凰停留在竹枝上。
嫩似春荑明似玉。
嫩:嫩绿色。
春荑:春天的草木。
明似玉:明亮如玉。
一寸芳心谁管束。
一寸:微小。
芳心:美好的心情。
谁管束:谁来控制。
劝君速吃莫踌躇,
劝君:劝你。
速吃:快点品尝。
莫踌躇:不要犹豫。
看被南风吹作竹。
看被:看着它被。
南风:指春天的暖风。
吹作竹:吹动成竹子的样子。
注释:
锦箨:指竹叶的花纹
参差:不齐,不整齐
朱栏曲:红色的栏杆弯曲
露濯:被露水洗涤
文犀:指犀牛角上的花纹
粉绿:粉红色和绿色
未容:还未容纳
浓翠:浓密的翠绿色
伴:陪伴
桃红:桃花的颜色
几许:多少
纤枝:细小的枝条
留凤宿:留下凤凰栖息
嫩似春荑:嫩得像春荑花
明似玉:明亮如玉石
一寸芳心:一颗美好的心
谁管束:谁来控制
劝君:劝告你
速吃:快点吃
踌躇:犹豫
南风吹作竹:南风吹过,竹子发出声音


译文及注释详情»


钱惟演简介: 钱惟演,北宋大臣、西昆体骨干诗人,生于公元977年,逝于公元1034年。他字希圣,出生在钱塘(今浙江杭州)一个名门之家,是吴越忠懿王钱俶的第十四个儿子。 钱惟演从小聪明好学,文武双全。他曾接受过很好的教育,后来从钱俶归宋。历任右神武将军、太仆少卿和命直秘阁等职务。他还参与了《册府元龟》的修编工作。后来,钱惟演累迁工部尚书,并拜为枢密使。他将智慧和才华都运用到了政治生涯中,成为一代官场名流。 除了政治活动外,钱惟演也是一位著名的诗人。他的诗作以清新自然、情感真挚而脍炙人口,特别是在西昆体诗坛上有着重要地位。他的《家王故事》、《金坡遗事》等作品至今仍被广泛传颂。 总的来说,钱惟演是一位博学多才的人物,他对于中国古代文学和历史的贡献是不可磨灭的。他的才华和智慧使他成为了北宋时期最优秀的政治家和诗人之一,被后人称为“钱家二杰”。