原文: 湘江停瑟。洛川回雪。是耶非、相逢飘瞥。云鬓风裳,照心事、娟娟出月。翦烟花、带萝同结。
留环盟切。贻珠情彻。解携时、玉声愁绝。罗袜尘生,早波面、春痕欲灭。送人行、水声凄咽。
译文及注释:
湘江停止了波浪的摇曳。洛川回荡着飘飞的雪花。是吗,不是吗,我们相遇时的眼神飘忽不定。云鬓如云,风裳飘动,照亮了内心的事情,美丽的月亮出现了。剪下烟花,带上萝蔓,一同结成了一束。留下环盟的刻痕。贻送珍珠的情感穿透心扉。解开相携的时刻,玉器的声音充满了忧愁。罗袜沾满尘土,早晨的波浪上,春天的痕迹即将消失。送别离去的人,水声哀怨凄咽。
注释:
湘江停瑟:湘江的琴声停止了,指的是湘江的景色静谧安详。
洛川回雪:洛川的雪回旋飘舞,形容洛川的景色美丽。
是耶非:是真的吗?还是假的?
相逢飘瞥:相遇的时候匆匆一瞥。
云鬓风裳:形容女子的发髻和衣裳在风中飘动。
照心事:映照出内心的事情。
娟娟出月:形容女子美丽如月。
翦烟花:剪下烟花。
带萝同结:用萝卜带子一起结成。
留环盟切:留下戒指作为约定。
贻珠情彻:送出珍珠表达深情。
解携时:解开手中的相思之念。
玉声愁绝:美玉的声音传达出忧愁之情。
罗袜尘生:罗袜上沾满了尘土。
早波面:早晨的水面。
春痕欲灭:春天的痕迹即将消失。
送人行:送别离去的人。
水声凄咽:水声悲伤而低沉。
译文及注释详情»
王庭珪简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!