原文: 晓风酸。晓霜乾。一雁南飞人度关。客衣单。客衣单。千里断魂,空歌行路难。
寒梅惊破前村雪。寒鸡啼破西楼月。酒肠宽。酒肠宽。家在日边,不堪频倚阑。
译文及注释:
晓风酸。晓霜乾。一雁南飞人度关。
清晨的风带着酸意。清晨的霜干燥。
一只雁向南飞,人渡过关口。
客衣单。客衣单。千里断魂,空歌行路难。
旅客的衣衫单薄。旅客的衣衫单薄。千里之外,心魂断裂,只能空歌行路难。
寒梅惊破前村雪。寒鸡啼破西楼月。
寒冷的梅花惊破了前村的雪。寒冷的鸡鸣破碎了西楼的月光。
酒肠宽。酒肠宽。家在日边,不堪频倚阑。
酒肠宽松。酒肠宽松。家在日边,无法经常倚在栏杆上。
注释:
晓风酸:清晨的风很凉,给人一种酸酸的感觉。
晓霜乾:清晨的霜已经干了。
一雁南飞人度关:一只雁向南飞去,人也要经过关口。
客衣单:旅客的衣服单薄。
千里断魂:千里之外的思念之情。
空歌行路难:孤独地唱歌,旅途艰难。
寒梅惊破前村雪:寒冷的梅花惊动了前村的雪。
寒鸡啼破西楼月:寒冷的鸡鸣声打破了西楼的月光。
酒肠宽:喝酒后心情舒畅。
家在日边:家在太阳边上,指家乡在边远地区。
不堪频倚阑:无法忍受频繁地倚在栏杆上。
译文及注释详情»
万俟咏简介: 万俟咏,出生和逝世的年份均不详,是北宋末南宋初的词人。他的字号是雅言,自称词隐、大梁词隐。据《碧鸡漫志》卷2记载,哲宗元佑时期,他已以诗赋见称于时。然而,他屡试不第,于是绝意仕进,痴迷于歌酒之乐。 他自称“大梁词隐”,徽宗政和初年,被召试补官,并授予大晟府制撰职务。 绍兴五年(1135年),担任下州文学一职。 他善于使用音律,能够创造出新的声音。 万俟咏的词作品,学习了柳永的风格,现存有27首。