原文: 宛转怜香,徘徊顾影,临芳更倚苔身。多谢残英,飞来远远随人。回头却望晴檐下,等几番、小摘微薰。到而今、独袅鞭梢,笑不成春。
愁吟未了烟林晓,有垂杨夹路,也为轻颦。今夜山窗,还□□绕梨云。行囊不是吴笺少,问倩谁、去写花真。待归时,叶底红肥,细雨如尘。
译文及注释:
宛转怜香,徘徊顾影,临芳更倚苔身。
宛转:曲折转动。
怜香:喜爱花香。
徘徊:徘徊不定。
顾影:回头看自己的影子。
临芳:靠近花香。
更倚苔身:更加依靠在苔藓上。
多谢残英,飞来远远随人。
多谢:感谢。
残英:残留的花瓣。
飞来:飘落。
远远:远远地。
随人:随着人的行动。
回头却望晴檐下,等几番、小摘微薰。
回头却望:回头看。
晴檐下:晴朗的屋檐下。
等几番:等待几次。
小摘微薰:轻轻采摘微薰。
到而今、独袅鞭梢,笑不成春。
到而今:到了现在。
独袅鞭梢:孤零零地飘动在鞭梢上。
笑不成春:无法开心起来。
愁吟未了烟林晓,有垂杨夹路,也为轻颦。
愁吟未了:忧愁的吟唱还没有结束。
烟林晓:早晨的烟雾弥漫的林中。
有垂杨夹路:路旁有垂柳。
也为轻颦:也因为轻轻皱眉。
今夜山窗,还□□绕梨云。
山窗:山间的窗户。
还□□:不确定的词语。
绕梨云:围绕着梨花的云雾。
行囊不是吴笺少,问倩谁、去写花真。
行囊不是:行李不只是。
吴笺少:吴笺很少。
问倩谁:问问谁。
去写花真:去写下花的真实。
待归时,叶底红肥,细雨如尘。
待归时:等待归来的时候。
叶底红肥:叶子底部红润肥美。
细雨如尘:细小的雨水像尘土一样。
注释:
宛转怜香:形容花朵在微风中摇曳,散发出迷人的香气。
徘徊顾影:形容人在花前徘徊,回头看自己的倒影。
临芳更倚苔身:倚靠在花前的苔藓上。
多谢残英:感谢花朵的残瓣。
飞来远远随人:花瓣随着风飘落,远远地随着人的行走。
回头却望晴檐下:回头看向晴朗的屋檐下。
等几番、小摘微薰:等待几次,小心地采摘微薰花。
到而今、独袅鞭梢:到了现在,只剩下孤零零的花瓣。
笑不成春:无法笑出春天的气息。
愁吟未了烟林晓:忧愁的吟唱还未结束,清晨的烟雾笼罩着林间。
有垂杨夹路:路旁有垂柳树。
也为轻颦:也因为轻轻皱眉。
今夜山窗:此刻山间的窗户。
还□□绕梨云:回首看,云雾依然围绕着梨花。
行囊不是吴笺少:行李中并不缺少吴笺(古代纸张)。
问倩谁、去写花真:问问谁,去写真实的花。
待归时,叶底红肥,细雨如尘:等待归来时,叶子上红红的果实丰满,细雨如尘。
译文及注释详情»
蒋捷简介: 蒋捷,字胜欲,号竹山,生卒年不详,宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人,先世为宜兴巨族,咸淳十年(1274)进士。南宋亡,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”,其词多抒发故国之思、山河之恸,风格多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主,尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格。其作品有《竹山词》1卷,收入毛晋《宋六十名家词》本、《疆村丛书》本;又《竹山词》2卷,收入涉园景宋元明词续刊本。