原文: 鸡儿画曲。处处筝B541鸣雨屋。十载重游。柳外啼乌也怨秋。
粉楹醉墨。燕去楼空人不识。醉踏花阴。错认人家月下门。
译文及注释:
鸡儿画曲。处处筝B541鸣雨屋。十载重游。柳外啼乌也怨秋。
粉楹醉墨。燕去楼空人不识。醉踏花阴。错认人家月下门。
鸡儿画曲:一只鸡儿在画曲,处处有筝B541在雨屋中鸣响。经过十年的重游,柳树外的乌鸦也对秋天感到悲伤哀怨。
粉楹醉墨:红色的楹柱上涂满了醉人的墨汁。燕子已经飞走,楼空无人,没有人认识这里。醉酒后踏着花阴,却错认了人家的月下门。
注释:
鸡儿画曲:指一种古代的音乐曲调,可能是指一种古琴曲。
处处筝B541鸣雨屋:筝是一种古代的弹拨乐器,B541可能是指某种特定的筝曲。这句描述了雨中的屋子里传来筝的声音。
十载重游:指作者经过十年的时间再次重游某地。
柳外啼乌也怨秋:描写秋天的景象,柳树外面的乌鸦也在哀叹秋天的离别。
粉楹醉墨:粉楹指红色的门楣,醉墨指醉心于书画。这句描述了作者醉心于书画艺术。
燕去楼空人不识:燕指燕子,楼空指楼阁空荡荡,人不识指没有人认识。这句描述了燕子离开后,楼阁变得空荡荡,没有人认识作者。
醉踏花阴:形容作者醉酒后在花影中行走。
错认人家月下门:指作者在醉酒的状态下,错误地认为某个人家的门是自己的目的地。
译文及注释详情»
仇远简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!