《满庭芳》拼音译文赏析

  • mǎn
    tíng
    fāng
  • [
    sòng
    ]
    chóu
    yuǎn
  • hán
    shí
    qíng
    yáng
    chūn
    wǎn
    fēng
    luò
    jìn
    fán
    zhī
    luò
    hóng
    duī
    jìng
    xiǎo
    kǎn
    shí
    shì
    kān
    zài
    xǐng
    xiāng
    yuǎn
    chóu
    shuí
    jiā
    yàn
    xié
    chuān
    穿
    xiù
    qīng
    huà
    liáng
  • hái
    zhī
    rén
    yīn
    qín
    ruǎn
    lái
    shuō
    chà
    chí
    wáng
    sūn
    guī
    fāng
    cǎo
    cuì
    píng
    shān
    mèng
    duàn
    xīn
    tīng
    niǎo
    cuī
    guī
    shí
    xiàng
    liú
    liàn
    dài
    zài
    chī

原文: 寒食无情,阳春如客,晚风落尽繁枝。落红堆径,小槛立移时。乐事不堪再省,吴乡远、愁思依依。谁家燕,斜穿绣幕,轻惹画梁泥。
还知。人寂寞,殷勤软语,来说差池。怕王孙归去,芳草离离。倚翠屏山梦断,无心听、啼鸟催归。何时向,溪流练带,一舸载鸱夷。



译文及注释
寒食无情,阳春如客,晚风落尽繁枝。
寒食节无情,阳春时节如客,晚风吹落了繁花。
落红堆径,小槛立移时。
落红堆满了小径,小槛也被移动了。
乐事不堪再省,吴乡远、愁思依依。
快乐的事情已经无法再回忆,吴乡遥远,忧愁的思绪依然挥之不去。
谁家燕,斜穿绣幕,轻惹画梁泥。
不知是哪家的燕子,斜穿过绣幕,轻轻触动了画梁上的泥土。
还知。人寂寞,殷勤软语,来说差池。
我还知道,人们寂寞,殷勤地说着温柔的话语,却说错了意思。
怕王孙归去,芳草离离。
担心王孙要离去,芳草也渐渐凋零。
倚翠屏山梦断,无心听、啼鸟催归。
倚靠在翠屏山上,梦想破灭,无心听啼鸟催促归程。
何时向,溪流练带,一舸载鸱夷。
不知何时才能向着溪流漂流,一艘船载着鸱夷(指美女)前行。
注释:
寒食无情:寒食节是古代的一个节日,表示寒食时节冷清无情。

阳春如客:春天来临时,阳光明媚,如同客人一样短暂。

晚风落尽繁枝:晚风吹落了繁花的枝条。

落红堆径:落下的红花堆积在小径上。

小槛立移时:小栏杆随着时间的流逝而移动。

乐事不堪再省:快乐的事情已经无法再回忆。

吴乡远:吴乡指的是江南地区,远指的是离自己很远。

愁思依依:忧愁的思绪缠绕不去。

谁家燕:指的是哪家的燕子。

斜穿绣幕:燕子斜飞穿过绣幕。

轻惹画梁泥:轻轻触动了画梁上的泥土。

人寂寞:人感到孤独寂寞。

殷勤软语:热情温柔的言语。

来说差池:来说一些不合适的话。

怕王孙归去:担心王孙离去。

芳草离离:芳草四处飘散。

倚翠屏山梦断:依靠着翠屏山,梦想破灭。

无心听、啼鸟催归:心情不愿意听,啼鸟催促归去。

何时向:什么时候才能。

溪流练带:溪流像是一条带子。

一舸载鸱夷:一只船载着鸱夷(指的是一种鸟)。


译文及注释详情»


仇远简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!