原文: 对庭芜黯淡,院柳萧疏,还又深秋。正一星镫暗,更一声雁过,一点萤流。合成一片离思,都在小红楼。想扑地阴云,人愁不尽,替与天愁。
酸风未应□,雨簌簌潇潇,欲下还收。忆绣帏贪睡,任花梢晨影,移上帘钩。被池半卷红浪,衣冷覆熏篝。怎忘得江南,风流庾信空白头。
译文及注释:
对庭芜黯淡,院柳萧疏,还又深秋。
庭院中的杂草黯淡无光,院子里的柳树稀疏凋零,正是深秋时节。
正一星镫暗,更一声雁过,一点萤流。
天空中的星星微弱暗淡,雁群再次呼啸而过,一点点萤火在流动。
合成一片离思,都在小红楼。
所有的离愁苦思都集中在小红楼中。
想扑地阴云,人愁不尽,替与天愁。
心中充满了沉重的阴云,人的忧愁无法尽释,仿佛替代了天地的忧愁。
酸风未应□,雨簌簌潇潇,欲下还收。
刺骨的寒风还未停歇,细雨淅淅沥沥,欲下却又收回。
忆绣帏贪睡,任花梢晨影,移上帘钩。
回忆起绣帏下的贪睡,随意让花影婆娑,移上帘钩。
被池半卷红浪,衣冷覆熏篝。
被子半卷起如红色的波浪,衣衫冷透覆盖着熏香炉。
怎忘得江南,风流庾信空白头。
怎能忘记江南的风景,风流的庾信如今已是白发苍苍。
注释:
对庭芜黯淡:庭院中的芜草显得黯淡无光。
院柳萧疏:院子里的柳树稀疏凋零。
还又深秋:又是深秋时节。
正一星镫暗:天空中的一颗星星暗淡无光。
更一声雁过:又传来一声雁鸣。
一点萤流:一点萤火在流动。
合成一片离思:所有这些景象都融合在一起,引发了离别的思念之情。
都在小红楼:这些景象都出现在小红楼中。
想扑地阴云:心中充满了沉重的忧愁。
人愁不尽:人们的忧愁无法消散。
替与天愁:与天空一同感到忧愁。
酸风未应□:刺骨的寒风还没有停止。
雨簌簌潇潇:雨水淅淅沥沥地下着。
欲下还收:欲要下雨,却又停止了。
忆绣帏贪睡:回忆起绣帏上的美景,渴望再次入睡。
任花梢晨影:随意将花朵的晨光倒映在帘子上。
移上帘钩:将帘子挂在帘钩上。
被池半卷红浪:被池中半卷的红色浪花。
衣冷覆熏篝:衣服冷得覆盖了熏香炉。
怎忘得江南:怎么能忘记江南的美景。
风流庾信空白头:风流的庾信如今已经白发苍苍。
译文及注释详情»
仇远简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!