原文: 槐薰忽送清商怨,依稀正闻还歇。故苑愁深,危弦调苦,前梦蜕痕枯叶。伤情念别。是几度斜阳,几回残月。转眼西风,一襟幽恨向谁说。
轻鬟犹记动影,翠蛾应妒我,双鬓如雪。枝冷频移,叶疏犹抱,孤负好秋时节。凄凄切切。渐迤逦黄昏,砌蛩相接。露洗余悲,暮烟声更咽。
译文及注释:
槐薰忽送清商怨,依稀正闻还歇。
槐树散发着清香,突然传来了悲伤的音乐,模糊地听到,又突然停止了。
故苑愁深,危弦调苦,前梦蜕痕枯叶。
故园里的忧愁很深,弦上的音调很苦涩,过去的梦境已经褪去,只剩下干枯的叶子。
伤情念别。是几度斜阳,几回残月。
伤感的情绪思念离别。已经经历了几次斜阳,几次残月。
转眼西风,一襟幽恨向谁说。
转眼间西风吹来,一襟的幽怨向谁倾诉。
轻鬟犹记动影,翠蛾应妒我,双鬓如雪。
轻盈的发髻仍然记得动人的身影,翠绿的眼妆应该嫉妒我,双鬓如同雪一般洁白。
枝冷频移,叶疏犹抱,孤负好秋时节。
树枝冷冷地频繁摇动,稀疏的叶子仍然相互依偎,孤单地辜负了美好的秋天。
凄凄切切。渐迤逦黄昏,砌蛩相接。
凄凄切切的声音。渐渐地黄昏来临,石砌上的蛩虫相互呼应。
露洗余悲,暮烟声更咽。
露水洗净了余下的悲伤,夜幕降临,烟雾的声音更加低沉。
(注:此为个人汉字译文,仅供参考)
注释:
槐薰:槐树散发的香气
清商怨:指一种古代的音乐曲调,表达忧愁的情感
依稀:模糊地,隐约地
正闻还歇:刚刚听到的声音已经停止了
故苑:古代皇宫中的园林
愁深:忧愁得很深
危弦调苦:琴弦的音调悲苦
前梦蜕痕枯叶:过去的梦境已经褪色,像枯叶一样
伤情念别:伤感地思念离别的情感
斜阳:太阳斜照的时候
残月:快要消失的月亮
西风:西方吹来的风
幽恨:深深的怨恨
轻鬟:头发轻盈的女子
翠蛾:绿色的眼睛
双鬓如雪:两鬓像雪一样白
枝冷频移:树枝冷得频繁摇动
叶疏犹抱:树叶稀疏地拥抱着
孤负好秋时节:孤单地辜负了美好的秋天
凄凄切切:悲伤而深切
渐迤逦黄昏:渐渐地变得曲折而迂回的黄昏
砌蛩相接:石砌的墙上的蛩虫相互呼应
露洗余悲:露水洗净了余下的悲伤
暮烟声更咽:夜晚的烟雾声音更加低沉
译文及注释详情»
周密简介: 周密(1232-1298),字公谨,号草窗,又号四水潜夫、弁阳老人、华不注山人,南宋词人、文学家,祖籍济南,流寓吴兴(今浙江湖州),宋德右间为义乌县(今年内属浙江)令,入元隐居不仕,自号四水潜夫,他的诗文都有成就,又能诗画音律,尤好藏弃校书,一生著述较丰,著有《齐东野语》、《武林旧事》、《癸辛杂识》、《志雅堂要杂钞》等杂著数十种,其词远祖清真,近法姜夔,风格清雅秀润,与吴文英并称“二窗”,词集名《频洲渔笛谱》、《草窗词》。