《念奴娇(端午酒边)》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
    duān
    jiǔ
    biān
  • [
    sòng
    ]
    chén
    zhù
  • lián
    gāo
    juàn
    jiàn
    liú
    huā
    yìng
    guài
    fēng
    liú
    rén
    lǎo
    shì
    nián
    nián
    jiā
    jié
    zài
    nài
    xián
    xīn
    qiāo
    qiāo
    qiǎo
    shān
    fēng
    qīng
    xiāng
    luó
    xuě
    shī
    湿
    mèng
    céng
    kàn
    liǎo
    jīn
    shàng
    huān
    méng
    fēn
    nián
    shào
  • biàn
    shì
    meí
    hǎo
    xiāng
    ér
    zhù
    chāng
    yíng
    xiào
    shuō
    dào
    shēng
    ráo
    bǎi
    suì
    néng
    yǒu
    shí
    guāng
    duō
    shào
    xìng
    qīng
    pín
    fáng
    yáo
    qín
    diào
    beī
    beī
    jiǔ
    mǎn
    zhè
    bān
    weì
    shuí
    xiǎo

原文: 雨帘高卷,见榴花、应怪风流人老。是则年年佳节在,无奈闲心悄悄。巧扇风轻,香罗雪湿,梦里曾看了。如今溪上,欢盟分付年少。
遍是眉好相宜,呼儿扶著,把菖蒲迎笑。说道浮生饶百岁,能有时光多少。幸自清贫,何妨乐趣,谱入瑶琴调。杯杯酒满,这般滋味谁晓。



译文及注释
雨帘高卷,见榴花、应怪风流人老。
雨帘高高卷起,看见榴花,应该怪风流的人已经老去。
是则年年佳节在,无奈闲心悄悄。
是啊,每年的佳节都在,可惜我的心思却悄悄地离去。
巧扇风轻,香罗雪湿,梦里曾看了。
巧妙的扇子轻轻拂过,香罗被雪水打湿,曾经在梦中看过。
如今溪上,欢盟分付年少。
如今在溪边,欢乐的誓言交给了年轻人。
遍是眉好相宜,呼儿扶著,把菖蒲迎笑。
到处都是相配的美眉,呼儿扶着她们,迎接着菖蒲的笑容。
说道浮生饶百岁,能有时光多少。
说起人生虚浮,能有多少时光可享受。
幸自清贫,何妨乐趣,谱入瑶琴调。
幸好我清贫,何妨享受乐趣,将其谱入瑶琴的曲调。
杯杯酒满,这般滋味谁晓。
杯杯酒满,这种滋味只有我自己知晓。
注释:
雨帘高卷:雨帘指雨幕,高卷指雨停。表示雨停后的景象。
榴花:指石榴花,代表美好的事物。
应怪风流人老:应该怪罪那些风流的人变老了。表达作者对时光流转的感慨。
年年佳节在:每年的佳节都会到来。
无奈闲心悄悄:无奈于自己的闲散心情悄悄地流逝。
巧扇风轻:巧妙地扇动扇子,风轻柔。
香罗雪湿:香罗指细腻的丝绸,雪湿指雪花融化。形容细腻柔软的感觉。
梦里曾看了:曾经在梦中看到过。
溪上:在溪流上。
欢盟:指欢乐的约定。
分付年少:交给年轻人去执行。
眉好相宜:眉毛相配得很好。
呼儿扶著:呼唤孩子扶着。
菖蒲:一种花草,象征吉祥。
浮生饶百岁:人生虽然短暂,但是经历丰富。
能有时光多少:能够拥有多少光阴。
幸自清贫:幸运地过着清贫的生活。
何妨乐趣:何妨享受乐趣。
谱入瑶琴调:把乐趣谱写成美妙的音乐。
杯杯酒满:杯杯酒都满了。
这般滋味谁晓:这种滋味只有自己能够理解。


译文及注释详情»


陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。