原文: 秦黛横愁送暮云。越波秋浅暗啼昏。空庭春草绿如裙。
彩扇不歌原上酒,青门频返月中魂。花开空忆倚阑人。
译文及注释:
秦黛横愁送暮云。
秦国的美女黛儿横卧在愁云之中,送走了夕阳。
越波秋浅暗啼昏。
越国的波浪在浅秋时分黯然哭泣。
空庭春草绿如裙。
空荡荡的庭院里,春天的草地绿得像裙子一样。
彩扇不歌原上酒,
彩色的扇子不再伴着原野上的酒宴歌唱。
青门频返月中魂。
青色的门常常回到月亮中的魂魄。
花开空忆倚阑人。
花儿绽放时,空空如也,只有回忆中倚在栏杆上的人。
注释:
秦黛:指秦朝时期的女子,黛指的是她们的妆容中使用的一种黑色颜料,表示她们的愁苦之情。
横愁:形容愁苦之情横溢。
送暮云:指送行时看着夕阳下的云彩。
越波:指越国的江水。
秋浅:指秋天江水的浅深。
暗啼昏:形容江水在黄昏时发出低沉的声音。
空庭:指空荡的庭院。
春草:指春天生长的草。
绿如裙:形容草地的颜色像绿色的裙子一样。
彩扇:指彩色的扇子。
不歌:指不唱歌。
原上酒:指在原野上喝酒。
青门:指宫门。
频返:频繁地回来。
月中魂:指思念之情如同月亮中的魂魄一样。
花开:指花朵盛开。
空忆:空想,回忆。
倚阑人:指倚在栏杆上的人。
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。