《梦芙蓉(赵昌芙容图,梅津所藏)》拼音译文赏析

  • mèng
    róng
    zhào
    chāng
    róng
    meí
    jīn
    suǒ
    zàng
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • 西
    fēng
    yáo
    cháng
    zhòu
    guò
    liú
    shí
    duàn
    qiáo
    nán
    àn
    rén
    zài
    wǎn
    xiá
    wài
    jǐn
    wēn
    huā
    gòng
    zuì
    dāng
    shí
    céng
    gòng
    qiū
    beì
    bié
    shàng
    yìng
    hóng
    xiāo
    cuì
    lěng
    shuāng
    zhěn
    zhèng
    yōng
  • cǎn
    tán
    西
    liǔ
    yáo
    dàng
    qiū
    hún
    yuè
    guī
    huán
    peì
    shū
    chóng
    zhǎn
    jīng
    rèn
    jiù
    shū
    lái
    shuāng
    feǐ
    cuì
    nán
    zhuàn
    yǎn
    hèn
    meí
    mèng
    duàn
    qióng
    niáng
    xiān
    yún
    shēn
    yǎo
    chéng
    yǐng
    zhàn
    liú
    shuǐ

原文: 西风摇步绮。记长堤骤过,紫骝十里。断桥南岸,人在晚霞外。锦温花共醉。当时曾共秋被。自别霓裳,应红销翠冷,霜枕正慵起。
惨澹西湖柳底。摇荡秋魂,夜月归环佩。书图重展,惊认旧梳洗。去来双翡翠。难传眼恨眉意。梦断琼娘,仙云深路杳,城影蘸流水。



译文及注释
西风摇动着绮丽的衣裳。记得在长堤上匆匆而过,紫色的骏马奔驰了十里。断桥在南岸,人在晚霞的外面。锦温花和我一同陶醉。当时我们曾一起度过秋天。自从分别以后,应该是红色销翠冷,霜枕上正慵懒地起身。

西湖柳树下的景色悲凉。摇曳的秋天之魂,夜晚的月亮回到了我的腰间佩饰上。书画重新展示,惊讶地认出了旧的梳妆台。去来双翡翠,难以传达眼中的恨意和眉宇之间的情感。梦中断了琼娘的身影,仙云深处的路途渺茫,城市的影子倒映在流水中。
注释:
西风:指西方的风,表示秋天的意象。
摇步绮:摇曳的绮罗衣裙,形容风吹动的景象。
长堤:指长堤上。
骤过:匆匆走过。
紫骝:紫色的骏马。
断桥:桥的一部分已经断裂。
南岸:桥的一侧。
晚霞:夕阳的余晖。
锦温花:指美丽的花朵。
共醉:一同陶醉。
秋被:指秋天的景色。
霓裳:指仙女的衣裳。
红销翠冷:红色的衣裳褪色,翠绿的颜色变冷。
霜枕:枕头上有霜,表示懒散的起床。
惨澹:凄凉、萧条。
西湖柳底:指西湖边的柳树下。
摇荡秋魂:摇曳的秋天的灵魂,形容秋天的景象。
夜月:夜晚的月亮。
环佩:指佩戴在身上的饰物。
书图:指书画。
惊认:惊讶地认出。
旧梳洗:旧的梳妆打扮。
去来双翡翠:去了又回来的两只翡翠鸟。
难传:难以传达。
眼恨眉意:眼中的怨恨和眉毛间的意思。
梦断琼娘:梦中失去了仙女。
仙云深路杳:仙女的云彩深深地遮住了路,看不见了。
城影蘸流水:城市的影子倒映在流水中。


译文及注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。