原文: 漏瑟侵琼客。润鼓借、烘炉暖。藏钩怯冷,画鸡临晓,邻语莺啭。殢绿窗、细F550浮梅盏。换蜜炬、花心短。梦惊回,林鸦起,曲屏春事天远。
迎路柳丝裙,看争拜东风,盈灞桥岸。髻落宝钗寒,恨花胜迟燕。渐街帘影转。还似新年,过邮亭、一相见。南陌又灯火,绣囊尘香浅。
译文及注释:
漏瑟侵琼客。润鼓借、烘炉暖。藏钩怯冷,画鸡临晓,邻语莺啭。殢绿窗、细F550浮梅盏。换蜜炬、花心短。梦惊回,林鸦起,曲屏春事天远。
漏瑟:古代一种乐器,指时间流逝。
侵:渗透。
琼:美玉。
客:指客人。
润鼓:润湿鼓面。
借:借用。
烘炉:烘烤的炉子。
暖:温暖。
藏钩:收起鱼钩。
怯:害怕。
冷:寒冷。
画鸡:画着的鸡。
临晓:临近黎明。
邻语:邻居的言语。
莺啭:黄鹂鸟鸣叫。
殢:细碎。
绿窗:绿色的窗户。
细F550浮梅盏:指细碎的花瓣像浮在杯中的梅花。
换蜜炬:更换蜜糖的蜡烛。
花心短:花的心思短暂。
梦惊回:梦醒过来。
林鸦:林中的乌鸦。
曲屏:弯曲的屏风。
春事:春天的景色。
天远:遥远。
迎路柳丝裙,看争拜东风,盈灞桥岸。髻落宝钗寒,恨花胜迟燕。渐街帘影转。还似新年,过邮亭、一相见。南陌又灯火,绣囊尘香浅。
迎路:迎接路上的。
柳丝裙:柳树的细长枝条。
看争拜东风:看柳树争相迎接东风。
盈:满。
灞桥岸:指灞河的桥边。
髻落:发髻散落。
宝钗:指头上的饰物。
寒:冷。
恨花胜迟燕:比起花朵,更怀念晚归的燕子。
渐:渐渐地。
街帘:街道上的帘子。
影转:影子转动。
还似新年:仿佛又是新年。
过邮亭:经过邮局的亭子。
一相见:一见面。
南陌:南边的大道。
灯火:灯光。
绣囊:绣花的袋子。
尘香:微弱的香气。
浅:淡。
注释:
漏瑟侵琼客:漏瑟指古代的一种乐器,琼客指游客。意为漏瑟的声音打扰了游客的心情。
润鼓借、烘炉暖:润鼓指润湿鼓面,借指借用。烘炉暖指取暖于炉火旁。
藏钩怯冷:藏钩指藏起的鱼钩,怯冷指害怕寒冷。意为鱼钩害怕寒冷而躲藏起来。
画鸡临晓,邻语莺啭:画鸡指画有鸡的图画,临晓指临近黎明。邻语莺啭指邻居的话语和黄鹂的鸣叫声。意为画有鸡的图画在黎明前,邻居的话语和黄鹂的鸣叫声交织在一起。
殢绿窗、细F550浮梅盏:殢绿窗指绿色的窗户,细浮梅盏指细腻的浮梅花瓣。F550可能是一个错误的文字,无法确定具体含义。
换蜜炬、花心短:换蜜炬指更换蜜糖的蜡烛,花心短指花的寿命短暂。意为更换蜜糖的蜡烛,花的寿命很短暂。
梦惊回,林鸦起,曲屏春事天远:梦惊回指从梦中惊醒,林鸦起指林中的乌鸦飞起。曲屏春事天远指曲屏上的春景看起来很遥远。意为从梦中惊醒,林中的乌鸦飞起,曲屏上的春景看起来很遥远。
迎路柳丝裙:迎路柳指路边的柳树,丝裙指柳树的细长枝条。意为迎面而来的柳树枝条。
看争拜东风:看着争相迎接东风。
盈灞桥岸:灞桥指古代的一座桥,盈指充满。意为灞桥的岸边充满了人群。
髻落宝钗寒:髻落指发髻散开,宝钗寒指头上的宝钗感到寒冷。意为发髻散开,头上的宝钗感到寒冷。
恨花胜迟燕:恨花指怨恨花开得太晚,胜迟燕指比晚归的燕子更晚。意为怨恨花开得太晚,比晚归的燕子还要晚。
渐街帘影转:渐街指逐渐走向街道,帘影指窗帘的影子。意为逐渐走向街道,窗帘的影子转动。
还似新年,过邮亭、一相见:还似新年指仿佛是新年一样,过邮亭指经过邮亭。一相见指一次相遇。意为仿佛是新年一样,经过邮亭时一次相遇。
南陌又灯火,绣囊尘香浅:南陌指南边的大道,灯火指灯光。绣囊尘香浅指绣囊中的香气很淡。意为南边的大道上又有灯光,绣囊中的香气很淡。
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。