原文: 梅花一簇,花上千枝烛。照出靓妆恣态,看不足、咏不足。
便欲和花宿,却被官身局。借问江南归未,今夜梦、难拘束。
译文及注释:
梅花一簇,花上千枝烛。
照出靓妆恣态,看不足、咏不足。
便欲和花宿,却被官身局。
借问江南归未,今夜梦、难拘束。
汉字译文:
梅花一簇,花上千枝烛。
照亮出美丽的妆容和自由的姿态,看不够,赞叹不够。
本想与花共宿,却被官方身份所限制。
请问江南是否归来,今夜的梦境,难以束缚。
注释:
梅花一簇:指梅花盛开的景象,形容梅花的繁茂。
花上千枝烛:形容梅花如同烛光一样明亮,照亮了周围的景物。
照出靓妆恣态:梅花的美丽姿态被照亮,展现出自由自在的风采。
看不足、咏不足:形容梅花的美丽无法完全欣赏和赞美。
和花宿:想要与梅花一起过夜。
官身局:指官员的身份和职务,暗示作者因为身份地位的限制而无法实现与梅花共处的愿望。
借问江南归未:借问江南是否已经回来。
今夜梦、难拘束:形容作者在梦中无法受到束缚,自由自在地与梅花相伴。
译文及注释详情»
吴潜简介: 吴潜(1195—1262)字毅夫,号履斋,出生于宣州宁国(今属安徽)。他于宁宗嘉定十年(1217)考中进士,以第一的成绩被授予承事郎官,后任江东安抚留守等职。理宗淳祐十一年(1251)他被任命为参知政事,拜为右丞相兼枢密使,封崇国公。但是次年吴潜便被罢相。开庆元年(1259)元军南侵攻鄂州,吴潜因表现出色,被任命为左丞相,封庆国公,并改封许国公,但最终仍然被贾似道等人排挤,再次罢相。他被流放到建昌军,并被迫迁往潮州、循州等地。 吴潜精通文学,多才多艺,与姜夔、吴文英等人交往。他的词风沉郁、感慨特深,多抒发济时忧国的抱负和报国无门的悲愤,更近于辛弃疾的风格。他的代表作品有《六州歌头》、《虞美人·山中雪后》等。他著有《履斋遗集》,其中包括了他的一些散文和诗歌作品,同时,他的词集也被收录在《履斋诗余》中。吴潜在中国文学史上占有重要地位,他的词作风骨独特,具有深远的影响。