《水调歌头(夜来月佳甚,呈景回、自昭二兄。戊午八月十八日)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    lái
    yuè
    jiā
    shèn
    chéng
    jǐng
    huí
    zhāo
    èr
    xiōng
    yuè
    shí
  • [
    sòng
    ]
    qián
  • guò
    liǎo
    zhōng
    qiū
    hòu
    jīn
    yuè
    fāng
    jiā
    kàn
    lái
    qián
    yuán
    mǎn
    cái
    xiē
    xiē
    sǎo
    jìn
    yún
    heī
    fàng
    chū
    qīng
    xiāo
    luò
    qià
    qíng
    huái
    怀
    jiǔ
    zhēn
    zhuó
    tuō
    lüè
    dào
    xíng
    hái
  • wèn
    nóng
    fēn
    jìng
    duàn
    jīn
    chaī
    shào
    nián
    xīn
    shì
    zhī
    róng
    bìn
    biān
    huá
    qiān
    tiān
    tóng
    yuè
    qiān
    rén
    tóng
    xìng
    shì
    xuàn
    ān
    pái
    ān
    gāo
    feī
    cháng
    yuè
    weí
    jiā

原文: 过了中秋后,今夜月方佳。看来前夜圆满,才自阙些些。扫尽乌云黑雾,放出青霄碧落,恰似我情怀。把酒自斟酌,脱略到形骸。
问渠侬,分玉镜,断金钗。少年心事,不知容易鬓边华。千古天同此月,千古人同此兴,不是旋安排。安得高飞去,长以月为家。



译文及注释
过了中秋之后,今夜的月亮格外美好。看来前一晚的月圆满了,才刚刚从云层中露出来,恰如我的情怀。扫除了乌云和黑雾,放出了青天和碧落,正好与我的心境相符。我自斟酌着酒,不再顾及形骸的束缚。

问你,你是否也有分离的痛苦,像玉镜断裂,金钗断折一样。少年时的心事,不知道容易在鬓边留下痕迹。千古以来,天空都有这样的月亮,千古以来,人们都有这样的兴致,这并非偶然安排。我多想能够高飞而去,长久地与月亮为伴。
注释:
过了中秋后,今夜月方佳:中秋节过后,今晚的月亮才特别美好。
看来前夜圆满,才自阙些些:看来前一晚的月亮圆满,才稍微有些不足。
扫尽乌云黑雾,放出青霄碧落,恰似我情怀:驱散了乌云和黑雾,展现出广阔的天空和蔚蓝的天空,正好象征着我的情怀。
把酒自斟酌,脱略到形骸:自己斟酌酒,忽略了身体的疲惫。
问渠侬,分玉镜,断金钗:问你,分开玉镜,断掉金钗。
少年心事,不知容易鬓边华:年轻人的心事,不知道容易在鬓边留下白发。
千古天同此月,千古人同此兴,不是旋安排:千古以来,天空都有同样的月亮,千古人都有同样的情感,这并非是偶然安排。
安得高飞去,长以月为家:希望能够高飞远去,长久地以月亮为家。


译文及注释详情»


吴潜简介: 吴潜(1195—1262)字毅夫,号履斋,出生于宣州宁国(今属安徽)。他于宁宗嘉定十年(1217)考中进士,以第一的成绩被授予承事郎官,后任江东安抚留守等职。理宗淳祐十一年(1251)他被任命为参知政事,拜为右丞相兼枢密使,封崇国公。但是次年吴潜便被罢相。开庆元年(1259)元军南侵攻鄂州,吴潜因表现出色,被任命为左丞相,封庆国公,并改封许国公,但最终仍然被贾似道等人排挤,再次罢相。他被流放到建昌军,并被迫迁往潮州、循州等地。 吴潜精通文学,多才多艺,与姜夔、吴文英等人交往。他的词风沉郁、感慨特深,多抒发济时忧国的抱负和报国无门的悲愤,更近于辛弃疾的风格。他的代表作品有《六州歌头》、《虞美人·山中雪后》等。他著有《履斋遗集》,其中包括了他的一些散文和诗歌作品,同时,他的词集也被收录在《履斋诗余》中。吴潜在中国文学史上占有重要地位,他的词作风骨独特,具有深远的影响。