《哨遍(括兰亭记)》拼音译文赏析

  • shào
    biàn
    kuò
    lán
    tíng
  • [
    sòng
    ]
    qián
  • zài
    jìn
    yǒng
    guǐ
    chǒu
    chūn
    chū
    zuò
    lán
    tíng
    huì
    zhòng
    xián
    lín
    jùn
    lǐng
    chóng
    shān
    yǒu
    mào
    lín
    xiū
    zhú
    liú
    shuǐ
    chàng
    yōu
    qíng
    zòng
    guǎn
    xián
    zhú
    shāng
    yǒng
    jiā
    tiān
    zhòu
    zhī
    zhōng
    yóu
    xīn
    chěng
    xìn
    zhī
    niàn
    rén
    shēng
    xiāng
    fàng
    xíng
    hái
    huò
    shì
    yán
    jīn
    bào
    kaī
    jìng
    zào
    suī
    shū
    dāng
    xīn
    zhī
    lǎo
    zhì
  • rán
    juàn
    zhī
    qíng
    suí
    shì
    gǎi
    beī
    xiāng
    yǎng
    jiān
    wǎng
    wǎng
    chéng
    chén
    kuàng
    yuē
    jìng
    biàn
    qiān
    zhōng
    jìn
    xiū
    líng
    duǎn
    jǐng
    néng
    màn
    huàn
    jīn
    shí
    xiāo
    huà
    tòng
    zaī
    shēng
    meǐ
    lín
    wén
    diào
    wǎng
    xìng
    juē
    dào
    néng
    huái
    怀
    suàn
    péng
    shāng
    wàng
    jūn
    ěr
    jīn
    zhī
    shì
    hòu
    shì
    jīn
    yóu
    liáo
    shí
    rén
    suǒ
    shù
    kǎi
    xiǎng
    shì
    shū
    shì
    hòu
    zhī
    lái
    zhě
    lǎn
    wén
    jiāng
    yōu
    rán
    yǒu
    gǎn

原文: 在晋永和,癸丑暮春,初作兰亭会。集众贤,临峻岭崇山,有茂林修竹流水。畅幽情,纵无管弦丝竹,一觞一咏佳天气。于宇宙之中,游心骋目,此娱信可乐只。念人生相与放形骸。或一室晤言襟抱开。静躁虽殊,当其可欣,不知老至。
然倦复何之。情随事改悲相系。俯仰间遗迹,往往俱成陈矣。况约境变迁,终期于尽,修龄短景都能几。谩古换今移,时消物化,痛哉莫大生死。每临文吊往一兴嗟。亦自悼不能喻于怀。算彭殇、妄虚均尔。今之视昔如契,后视今犹昔。故聊叙录时人所述,慨想世殊事异。后之来者览斯文,将悠然、有感于此。



译文及注释
在晋永和,癸丑暮春,初次举办兰亭会。聚集了众多贤士,临立峻岭崇山,有茂密的林木和修竹,流水潺潺。畅享幽情,纵使没有乐器的伴奏,只需一杯酒和一首佳作,便能感受到美好的天气。在宇宙之中,心灵自由地游走,这种娱乐真是令人愉悦。思念人生相聚时的欢乐,或者在一间屋子里相互交谈,心怀着开放的胸怀。静与躁虽然不同,但都是值得欣赏的,不知道老去会是怎样的感受。
然而,疲倦又归于何处呢?情感随着事物的变化而改变,悲伤相互交织。低头仰望之间,留下的痕迹往往都成为过去。何况约束于境遇的变迁,最终都会走向尽头,修行的岁月短暂,景色也能几经变化。时光消逝,物质变化,生死之痛实在是令人痛心。每当面对文学作品,回忆过去,心中不禁感叹。也自怜悼,无法用言语表达内心的悲伤。算彭殇、妄虚都是如此。现在看待过去如同契约,回望现在仍然如同过去。因此,我写下了时人所述,思考着世事的差异。后来的人读到这些文字,会感到悠然自得,对此有所感慨。
注释:
晋永和:指晋代的永和年间,即公元345年至357年。
癸丑:指农历的癸丑年,即公元353年。
兰亭会:指王羲之在兰亭举行的文会,是一次文人雅集。
集众贤:聚集了许多有才华的人。
临峻岭崇山:面对险峻的山岭。
茂林修竹流水:茂密的树林、修剪整齐的竹子和流动的水。
畅幽情:尽情地享受幽静的情趣。
纵无管弦丝竹:即使没有乐器的伴奏。
一觞一咏佳天气:一杯酒一首歌,赞美美好的天气。
于宇宙之中,游心骋目:在广阔的宇宙中,心灵自由地游走。
此娱信可乐只:这种娱乐真是令人愉快。
念人生相与放形骸:想到人生相聚后会分离。
或一室晤言襟抱开:或者在一间房里相聚,亲密地交谈。
静躁虽殊,当其可欣:无论是安静还是喧嚣,都值得欣赏。
不知老至:不知道老去。
然倦复何之:然而疲倦又去了哪里。
情随事改悲相系:情感随着事物的变化而改变,悲伤相互联系。
俯仰间遗迹:在仰望和俯视之间留下的痕迹。
往往俱成陈矣:往往都变成了陈迹。
况约境变迁,终期于尽:更何况约束于时代变迁,最终都会消逝。
修龄短景都能几:修炼的岁月短暂,美景也只能持续片刻。
谩古换今移:虚度时光,把古代的事物换成现在的。
时消物化:时光消逝,物事变化。
痛哉莫大生死:生死之间的痛苦是无法言喻的。
每临文吊往一兴嗟:每次读到古人的文章,都会感叹一番。
亦自悼不能喻于怀:也自我悼念,无法表达内心的感受。
算彭殇、妄虚均尔:算计彭殇、妄想虚幻都是一样的。
今之视昔如契,后视今犹昔:现在的人们把过去看得像现在一样,将来的人们也会把现在看得像过去一样。
故聊叙录时人所述:因此,只是叙述和记录当时人们所说的话。
慨想世殊事异:感慨思考世界的变化和事物的不同。
后之来者览斯文,将悠然、有感于此:后来的人们阅读这篇文章,会感到悠然自得,并对其中的感慨有所共鸣。


译文及注释详情»


吴潜简介: 吴潜(1195—1262)字毅夫,号履斋,出生于宣州宁国(今属安徽)。他于宁宗嘉定十年(1217)考中进士,以第一的成绩被授予承事郎官,后任江东安抚留守等职。理宗淳祐十一年(1251)他被任命为参知政事,拜为右丞相兼枢密使,封崇国公。但是次年吴潜便被罢相。开庆元年(1259)元军南侵攻鄂州,吴潜因表现出色,被任命为左丞相,封庆国公,并改封许国公,但最终仍然被贾似道等人排挤,再次罢相。他被流放到建昌军,并被迫迁往潮州、循州等地。 吴潜精通文学,多才多艺,与姜夔、吴文英等人交往。他的词风沉郁、感慨特深,多抒发济时忧国的抱负和报国无门的悲愤,更近于辛弃疾的风格。他的代表作品有《六州歌头》、《虞美人·山中雪后》等。他著有《履斋遗集》,其中包括了他的一些散文和诗歌作品,同时,他的词集也被收录在《履斋诗余》中。吴潜在中国文学史上占有重要地位,他的词作风骨独特,具有深远的影响。