原文: 一个恰雷州住。一个又廉州去。名姓在金瓯。不如休。
昨日沙堤行马。今日都门飘瓦。君莫上长竿。下来难。
译文及注释:
一个人住在雷州,一个人又去了廉州。名字姓氏在金瓯之间。不如就此休息吧。
昨天在沙堤上骑马行走,今天在都门上飘落瓦片。君啊,不要上长竿,下来很难。
注释:
恰:正好,恰好。指作者正好住在雷州。
雷州:古代地名,位于今天的广东省雷州市。
廉州:古代地名,位于今天的广东省廉江市。
金瓯:指作者的名字和姓氏,可能是作者的别号或字号。
休:停止,不要再做。表示作者建议放弃或停止某种行动。
沙堤:沙地上的堤坝。指作者昨天在沙地上骑马行走。
都门:城门。指作者今天经过城门。
飘瓦:指城门上的瓦片被风吹动。
长竿:长杆。指作者劝告别人不要爬上高处,可能是为了避免危险。
下来难:指爬上高处容易,但下来却困难。表示作者劝告别人不要贪图一时的快乐而忽视后果。
译文及注释详情»
刘克庄简介: 刘克庄(1187~1269),南宋诗人、词人、诗论家,字潜夫,号后村,福建莆田人。他是宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨,在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年他致力于辞赋创作,提出了许多革新理论,如“节令辞”、“节令词”、“节令句”等,推动了词艺术的发展。他的著作有《刘克庄集》、《节令辞》、《节令词》、《节令句》等。