原文: 高楼远阁花飞遍。急雨捎池面。__杨柳不知门。多少乱莺啼处、暮烟昏。
银钩小字题芳絮。宛转回文语。可怜单枕梦行云。肠断江南千里、未归人。
译文及注释:
高楼远阁花飞遍。急雨搅动池面。__杨柳不知门。多少乱莺啼处、暮烟昏。
银钩小字题芳絮。宛转回文语。可怜单枕梦行云。肠断江南千里、未归人。
高楼远阁:高耸的楼阁
花飞遍:花朵飘散遍布
急雨捎池面:猛烈的雨水拍打着池塘的水面
__杨柳不知门:__杨柳不知道门的位置
多少乱莺啼处、暮烟昏:有多少乱莺在哭泣的地方,夕阳下的烟雾昏暗
银钩小字题芳絮:用银钩写下小字,题上芳絮
宛转回文语:婉转而回旋的文辞
可怜单枕梦行云:可怜的人独自枕着梦,像云一样漂泊
肠断江南千里、未归人:心肠已断,千里江南仍未归来的人
注释:
对古诗内重点文字的注释:
1. 高楼远阁:指高耸的楼阁,表示景色优美的宅院。
2. 花飞遍:花朵飘落满地,形容花开得非常盛放。
3. 急雨捎池面:形容雨势急促,打在池塘的水面上。
4. 杨柳不知门:指杨柳的枝条垂下来,挡住了门口。
5. 乱莺啼处:形容莺鸟在各处啼鸣,声音混乱。
6. 暮烟昏:傍晚时分,烟雾弥漫,使景色昏暗。
7. 银钩小字题芳絮:指用银钩写下的小字,题在芳草上。
8. 宛转回文语:形容文字的形状优美,回文的结构巧妙。
9. 单枕梦行云:形容思念之情深,夜晚难以入眠。
10. 肠断江南千里:形容思念之情深,心如断肠。
11. 未归人:指远行的人还未归来。
译文及注释详情»
方千里简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!