原文: 倦踏征尘,厌驱匹马,凝望故国犹赊。孤馆今宵,乱山何许,平林漠漠烟遮。怅过眼光阴似瞬,回首欢娱异昔,流年迅景,霜风败苇惊沙。无奈轻离易别,千里意,制泪独长嗟。
绮窗人远,青门信杳,叙影何时,重见云斜。空怨忆、吹箫韵曲,旋锦回文,想像宫商蠹损,机杼生尘,谁为新装晕素华。那信自怜,悠扬梦蝶,浮没书鳞,纵有心情,尽为相思,争如傍早归家。
译文及注释:
倦踏征尘,厌驱匹马,凝望故国仍欠债。孤馆今宵,乱山何处,平林漠漠烟遮。怅过眼光阴似瞬,回首欢娱异昔,流年迅景,霜风败苇惊沙。无奈轻离易别,千里心意,制泪独长叹。
绮窗人远,青门信迷茫,叙影何时,重见云斜。空怨忆,吹箫韵曲,旋锦回文,想像宫商蠹损,机杼生尘,谁为新装晕素华。那信自怜,悠扬梦蝶,浮没书鳞,纵有心情,尽为相思,争如傍早归家。
注释:
倦踏征尘:疲倦地踏着征途上的尘土,表示作者疲惫不堪。
厌驱匹马:厌倦驱使着马匹,表示作者对旅途的艰辛感到厌倦。
凝望故国犹赊:凝视着故国,心中仍然牵挂着。
孤馆今宵:今晚独自一人在孤寂的客栈中。
乱山何许:不知道这片乱石山在何处。
平林漠漠烟遮:平坦的林地上笼罩着茫茫烟雾。
怅过眼光阴似瞬:悲伤地感叹时光过得很快。
回首欢娱异昔:回首往事中的欢乐与现在的不同。
流年迅景:光阴飞逝,景物变化迅速。
霜风败苇惊沙:寒霜和风吹倒了芦苇,惊起了沙尘。
无奈轻离易别:无法避免轻易地离别。
千里意:千里之外的思念之情。
制泪独长嗟:抑制住泪水,长叹不已。
绮窗人远:美丽的窗户,人却远离。
青门信杳:青色的门户,消息却渺茫。
叙影何时:叙述影子的时候何时能再次相见。
重见云斜:再次见到斜阳。
空怨忆、吹箫韵曲:空中怨忆,吹奏箫的音乐。
旋锦回文:旋转的锦绣,回文的文字。
想像宫商蠹损:想象着宫商音阶被破坏。
机杼生尘:织布机上积满了灰尘。
谁为新装晕素华:谁会为新装晕染上素华。
那信自怜:那封信自怜。
悠扬梦蝶:悠扬的梦中蝴蝶。
浮没书鳞:浮现出书中的鳞片。
纵有心情,尽为相思:即使有心情,也只是为了思念。
争如傍早归家:与早早回家相比,无论如何都不如此。
译文及注释详情»
方千里简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!