原文: 一雨已秋深,月色寒而静。夜半披衣草树间,玉露团清影。
长笛倚楼声,听彻还重省。手启柴门倦复关,云卧衣裳冷。
译文及注释:
一场秋雨已经过去,秋天变得更加深沉。月色寒冷而宁静。夜半时分,我披着衣服在草木之间行走,玉露凝结成清晰的影子。
长笛的声音依靠在楼上,听得清晰而深刻。我疲倦地打开柴门,又关上它,云卧在寒冷的衣裳上。
注释:
一雨已秋深:指已经下过一场秋雨,表示秋天已经深入。
月色寒而静:形容月亮的光线冷静而寒冷。
夜半披衣草树间:指在半夜时分,穿着衣服在草地和树林之间行走。
玉露团清影:形容月光下的露水像玉一样晶莹,形成清晰的影子。
长笛倚楼声:指长笛的声音从楼上传来。
听彻还重省:形容倾听音乐时,心境深沉,思考世事。
手启柴门倦复关:手推开柴门,表示疲倦地关上。
云卧衣裳冷:形容躺在床上,感觉衣裳冷冽。
注释:对古诗中的重点文字进行解释和说明,帮助读者更好地理解诗意。
译文及注释详情»
韩淲简介: