原文: 叠鼓夜寒,垂灯春浅,匆匆时事如许。倦游欢意少,俯仰悲今古。江淹又吟恨赋。记当时、送君南浦。万里乾坤,百年身世,唯有此情苦。
扬州柳,垂官路。有轻盈换马,端正窥户。酒醒明月下,梦逐潮声去。文章信美知何用,漫赢得、天涯羁旅。教说与。春来要寻花伴侣。
译文及注释:
叠鼓夜寒,垂灯春浅,匆匆时事如许。
叠鼓夜寒:夜晚叠鼓声寒冷,
垂灯春浅:春天的灯光昏暗。
匆匆时事如许:忙碌的时光如此。
倦游欢意少,俯仰悲今古。
倦游欢意少:疲倦的游玩少了欢乐,
俯仰悲今古:低头仰望悲叹现在和古代。
江淹又吟恨赋。记当时、送君南浦。
江淹又吟恨赋:江淹再次吟咏悲伤的作品。
记当时、送君南浦:记得当时,送你到南浦。
万里乾坤,百年身世,唯有此情苦。
万里乾坤:千里之外的世界,
百年身世:百年的人生经历,
唯有此情苦:只有这份情感是苦涩的。
扬州柳,垂官路。有轻盈换马,端正窥户。
扬州柳,垂官路:扬州的柳树,垂在官道旁。
有轻盈换马:有轻盈的人换马,
端正窥户:端正地窥视窗户。
酒醒明月下,梦逐潮声去。
酒醒明月下:酒醒后在明亮的月光下,
梦逐潮声去:梦随着潮声离去。
文章信美知何用,漫赢得、天涯羁旅。
文章信美知何用:文章虽然美丽,但有何用处,
漫赢得、天涯羁旅:漫无目的地赢得,像是天涯上的旅人。
教说与。春来要寻花伴侣。
教说与:教我说出来。
春来要寻花伴侣:春天来了要寻找花的伴侣。
注释:
叠鼓夜寒:夜晚寒冷,叠鼓声响,可能指军队行军或演习的声音。
垂灯春浅:春天的夜晚,灯火低垂,可能指春天的夜晚还不深。
匆匆时事如许:忙碌的时光如此,指现实生活的忙碌和变化。
倦游欢意少:疲倦的游玩,欢乐的心情减少。
俯仰悲今古:低头仰望,感叹现在和古代的悲哀。
江淹又吟恨赋:指江淹再次吟咏悲伤的赋文。
记当时、送君南浦:回忆起当时,送别朋友到南浦。
万里乾坤,百年身世,唯有此情苦:形容身世广阔,但只有这种苦涩的情感。
扬州柳,垂官路:扬州的柳树,垂下来,可能指扬州的景色和官员的行程。
有轻盈换马,端正窥户:有轻盈的人换马,端正地窥视窗户。
酒醒明月下,梦逐潮声去:酒醒后,在明亮的月光下,梦随着潮声而去。
文章信美知何用:文章虽然优美,但不知道有什么用处。
漫赢得、天涯羁旅:漫无目的地赢得了天涯漂泊的生活。
教说与:教我怎么说。
春来要寻花伴侣:春天来了,想要寻找花朵作为伴侣。
译文及注释详情»
姜夔简介: 姜夔,南宋文学家、音乐家,人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。他曾多次往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,他曾上书乞正太常雅乐,但由于他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密,作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才,被誉为“南宋四大才子”之一。