原文: 楚山修竹,自娟娟、不受人间袢暑。我醉欲眠伊伴我,一枕凉生如许。象齿为材,花藤作面,终是无真趣。梅风吹溽,此君直恁清苦。
须信下榻殷勤,_然成梦,梦与秋相遇。翠袖佳人来共看,漠漠风烟千亩。蕉叶窗纱,荷花池馆,别有留人处。此时归去,为君听尽秋雨。
译文及注释:
须信下榻殷勤,梦然成梦,梦与秋相遇。翠袖佳人来共看,漠漠风烟千亩。蕉叶窗纱,荷花池馆,别有留人处。此时归去,为君听尽秋雨。
注释:
1. 楚山修竹:楚山指楚国的山,修竹指修剪整齐的竹子,表示景色优美。
2. 娟娟:形容竹子柔美的样子。
3. 不受人间袢暑:不受尘世的炎热之苦。
4. 一枕凉生如许:一枕之间感受到的凉爽如此。
5. 象齿为材:用象牙做成的材料。
6. 花藤作面:用花藤编织而成的面部。
7. 终是无真趣:最终没有真正的趣味。
8. 梅风吹溽:梅花的风吹来湿气。
9. 此君直恁清苦:这位君子真是过着清苦的生活。
10. 须信下榻殷勤:务必相信下榻的殷勤款待。
11. _然成梦:不知不觉成为梦境。
12. 梦与秋相遇:梦境与秋天相遇。
13. 翠袖佳人来共看:穿着翠绿袖子的美人一起来观赏。
14. 漠漠风烟千亩:远远望去,风烟笼罩着千亩田地。
15. 蕉叶窗纱:用蕉叶做成的窗帘。
16. 荷花池馆:荷花盛开的池塘和庭院。
17. 别有留人处:有另外一个留人的地方。
18. 此时归去,为君听尽秋雨:此时回去,为你听尽秋雨。
译文及注释详情»
姜夔简介: 姜夔,南宋文学家、音乐家,人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。他曾多次往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,他曾上书乞正太常雅乐,但由于他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密,作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才,被誉为“南宋四大才子”之一。