《浣溪沙(元夕后三日王文明席上)》拼音译文赏析

  • huàn
    shā
    yuán
    hòu
    sān
    wáng
    wén
    míng
    shàng
  • [
    sòng
    ]
    chén
    sān
    pìn
  • diǎn
    jiǎn
    zūn
    qián
    huā
    liǔ
    cóng
    zhōng
    piān
    zhàn
    dān
    fēng
    děng
    xián
    yán
    guàn
    yíng
    féng
  • shān
    yǐng
    yáo
    zhū
    chaī
    liáng
    xié
    líng
    lóng
    mèng
    hún
    cháng
    xiàng
    chǔ
    jiāng
    dōng

原文: 点检尊前花柳丛。於中偏占牡丹风。等闲言语惯迎逢。
扇影不摇珠的皪,钗梁斜亸玉玲珑。梦魂长向楚江东。



译文及注释
点检尊前花柳丛。
在尊贵的人面前,花草丛生。
於中偏占牡丹风。
在其中特别占据牡丹的风采。
等闲言语惯迎逢。
随意的言语常常相互迎合。

扇影不摇珠的皪,
扇子的影子不摇动,像珍珠一样闪耀。
钗梁斜亸玉玲珑。
发簪斜插,玉簪精致而美丽。
梦魂长向楚江东。
梦魂长久地向楚江东飘荡。
注释:
点检:指点缀、装饰。
尊前:在尊贵的人面前。
花柳丛:指花草树木和妓院等地方。
於中:在其中。
偏占:特别占据、独占。
牡丹风:指牡丹的风采和气质。
等闲:随便、平常。
言语:说话的方式和内容。
惯:习惯。
迎逢:迎接、遇到。
扇影:指扇子的影子。
不摇:不摇动。
珠的皪:指扇子上的珠子。
钗梁:指发髻上的发簪。
斜亸:斜插。
玉玲珑:指玉制的小巧精致的东西。
梦魂:指梦中的灵魂。
长向:长久地朝向。
楚江东:指楚江的东岸,即楚国的地方。


译文及注释详情»


陈三聘简介