《菩萨蛮》拼音译文赏析

  • mán
  • [
    sòng
    ]
    chéng
    gaī
  • xiǎo
    chuāng
    yīn
    绿
    qīng
    shǔ
    zhuàn
    xiāng
    zhōng
    yíng
    lán
    zhù
    bīng
    diàn
    zhǎng
    hán
    tāo
    qīng
    fēng
    zhěn
    gāo
  • yǒu
    rén
    tuán
    shān
    què
    mén
    yǎn
    tíng
    huā
    luò
    shào
    dài
    yuè
    qīn
    chuáng
    jiào
    hún
    mèng
    liáng

原文: 小窗荫绿清无暑。篆香终日萦兰炷。冰簟涨寒涛。清风一枕高。
有人团扇却。门掩庭花落。少待月侵床。教他魂梦凉。



译文及注释
小窗荫绿清无暑。
篆香终日萦兰炷。
冰簟涨寒涛。
清风一枕高。

有人团扇却。
门掩庭花落。
少待月侵床。
教他魂梦凉。

汉字译文:
小窗荫绿,清凉无暑。
篆香终日缭绕兰炷。
冰簟涨起寒冷的波澜。
清风作为枕头,高高地躺着。

有人团扇着,却不见他。
门掩上,庭院中的花儿凋谢。
稍等片刻,月亮便会爬上床。
让他的魂魄在梦中感受凉爽。
注释:
小窗:指窗户小而窄的窗子。
荫绿:指窗外的树木绿叶遮荫。
清无暑:形容窗内清凉无暑。
篆香:指篆刻的香炉。
终日:整天。
萦兰炷:指香炉中燃烧的兰草香。
冰簟:用冰做成的席子。
涨寒涛:形容冰簟上涌起的寒气。
清风:凉爽的风。
一枕高:形容睡得高枕无忧。
团扇:指用手持的扇子。
却:反而。
门掩:门关上。
庭花落:庭院中的花朵凋谢。
少待:不久之后。
月侵床:月亮照到床上。
教他:让他。
魂梦凉:指梦中感到凉爽。


译文及注释详情»


程垓简介: 程垓(字正伯),眉山(今属四川)人,苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇,绍熙三年(1192)已五十许,杨万里荐以应贤良方正科,绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近”。程垓著有《帝王君臣论及时务利害策》五十篇,以及《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。