《瑞鹧鸪》拼音译文赏析

  • ruì
    zhè
  • [
    sòng
    ]
    xīn
  • shàng
    qiān
    huí
    zhāng
    qiáo
    biān
    jiǔ
    shǔ
    beī
    rén
    yǐng
    suí
    liú
    shuǐ
    zuì
    yán
    chóng
    dài
    shào
    nián
    lái
  • shū
    chán
    xiǎng
    lín
    jìng
    lěng
    dié
    feī
    qīng
    bàn
    kaī
    shì
    cháng
    qīng
    zhōng
    màn
    shì
    zhī
    yuán
    duō
    bìng
    yòu
    feī
    cái

原文: 期思溪上日千回。樟木桥边酒数杯。人影不随流水去,醉颜重带少年来。
疏蝉响涩林逾静,冷蝶飞轻菊半开。不是长卿终慢世,只缘多病又非才。



译文及注释
期思溪上日千回。
期望思念在溪水上千次回旋。

樟木桥边酒数杯。
在樟木桥边,喝了几杯酒。

人影不随流水去,
我的身影不随着流水而去,

醉颜重带少年来。
醉态的容颜再次带来了年轻的心情。

疏蝉响涩林逾静,
稀疏的蝉鸣在幽静的林间响起,

冷蝶飞轻菊半开。
寒冷的蝴蝶轻轻飞舞,菊花半开。

不是长卿终慢世,
并非是长卿终将慢慢地离开这个世界,

只缘多病又非才。
只因为多病而非才情所限。
注释:
期思:期望思念。
溪上:在溪流上。
日千回:日复一日,无数次。
樟木桥:桥的名称,由樟木所建。
酒数杯:喝了几杯酒。
人影:人的身影。
不随流水去:不随着水流而离去。
醉颜:醉酒的容颜。
重带:再次带来。
少年:年轻人。

疏蝉:稀疏的蝉声。
响涩:声音干涩。
林逾静:林中更加静谧。
冷蝶:冷冷清清的蝴蝶。
飞轻:飞翔轻盈。
菊半开:菊花只开了一半。
不是长卿:不是长卿(指杨贵妃)。
终慢世:终身悲伤。
只缘:只因为。
多病:身体多病。
非才:不是才华出众。


译文及注释详情»


辛弃疾简介
宋朝 诗人辛弃疾的照片

辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。

辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。

除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。

然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。