《江神子(夜凉对景)》拼音译文赏析

  • jiāng
    shén
    liáng
    duì
    jǐng
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    cháng
    qīng
  • cǎi
    yún
    feī
    jìn
    chǔ
    tiān
    kōng
    róng
    róng
    lián
    fēng
    chuī
    huā
    xiāng
    pēn
    rén
    nóng
    míng
    yuè
    liáng
    duō
    shào
    hèn
    hèn
    nán
    qíng
    zhōng
  • xiāng
    hún
    mèng
    shí
    qióng
    dòng
    fáng
    zhōng
    cóng
    róng
    xìn
    bié
    lái
    yìng
    liǎn
    meí
    fēng
    hǎo
    jǐng
    liáng
    tiān
    chàng
    wàng
    zūn
    tóng

原文: 彩云飞尽楚天空。碧溶溶。一帘风。吹起荷花,香雾喷人浓。明月凄凉多少恨,恨难计,我情钟。
相思魂梦几时穷。洞房中。忆从容。须信别来,应也敛眉峰。好景良添怅望,无计与,一樽同。



译文及注释
彩云飞尽楚天空。
彩色的云朵飞散尽在楚国的天空。
碧溶溶。
湖水清澈明亮。
一帘风。
一阵微风。
吹起荷花,香雾喷人浓。
吹动荷花,散发出浓郁的香雾。
明月凄凉多少恨,恨难计,我情钟。
明亮的月光带来了多少凄凉和思念之情,这种思念难以计算,我对你的情意深深。
相思魂梦几时穷。
思念之情在梦中何时能够结束。
洞房中。
在新婚的洞房里。
忆从容。
回忆起从前的从容自若。
须信别来,应也敛眉峰。
必须相信分别的到来,应该收起眉头的愁容。
好景良添怅望,无计与,一樽同。
美好的景色增添了思念之情,无法计算,只能一起分享一杯酒。
注释:
彩云飞尽楚天空:彩色的云彩消散完了,楚天空阔无边际。
碧溶溶:碧蓝一片。
一帘风:一阵微风。
吹起荷花,香雾喷人浓:微风吹起荷花,花香弥漫浓郁。
明月凄凉多少恨:明亮的月光中透露出多少凄凉的哀愁。
恨难计:哀愁难以计算。
我情钟:我对你的爱意深深。
相思魂梦几时穷:思念之情何时才能结束。
洞房中:新婚之夜。
忆从容:回忆往事时心情从容。
须信别来,应也敛眉峰:必须相信分别的时刻即将到来,应该收敛眉头的愁容。
好景良添怅望:美好的景色增添了忧愁的情绪。
无计与,一樽同:无法计算,只能一起共饮一杯酒。


译文及注释详情»


赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。